Hebrews 3:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce jour-là, ╵ vos ancêtres m’ont provoqué, voulant me forcer la main, ╵ bien qu’ils m’aient vu à l’action |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Là vos ancêtres m'ont défié et mis à l'épreuve, dit Dieu, même après avoir vu tout ce que j'avais fait |
| French (Catholique Crampon 1923) | où vos pères me provoquèrent pour m’éprouver; cependant, ils avaient vu mes œuvres pendant quarante ans! |
| French (J.N. Darby) 1885 | vos pères m'ont tenté en m'éprouvant, et ont vu mes oeuvres durant quarante ans. |
| French (La Bible expliquée) | Là vos ancêtres m'ont défié et mis à l'épreuve, dit Dieu, même après avoir vu tout ce que j'avais fait |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Où vos pères me tentèrent Pour m'éprouver, et ils virent mes oeuvres Pendant quarante ans. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | où vos pères me provoquèrent dans une épreuve — et ils virent mes œuvres |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque jetse mi mbeca jata tzu'ṉgu'is tzøjquisyajøjtzi. Porque cuarenta ame isyaju jujche ndzøjcøjtzi, pero ja syun va'ṉjamyajøjtzi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | où vos pères me tentèrent en me mettant à l'épreuve, et virent mes œuvres pendant quarante ans ! |
| French Jerusalem 1998 | où vos Pères me tentèrent, me mettant à l'épreuve, alors qu'ils avaient vu mes oeuvres |
| French Machaira 2012 | Où vos pères me tentèrent et m’examinèrent, et où ils virent mes œuvres pendant quarante ans. |
| French Martin 1744 | Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, et [où] ils ont vu mes œuvres durant quarante ans. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Où vos pères me tentèrentPour m'éprouver, et ils virent mes œuvresPendant quarante ans. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Là, vos ancêtres m'ont défié et mis à l'épreuve, dit Dieu, même après avoir vu tout ce que j'avais fait |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Où vos pères me tentèrent pour m'éprouver Et virent mes œuvres pendant quarante ans. |
| French OST (Ostervald) | Où vos pères me tentèrent et m'éprouvèrent, et virent mes œuvres pendant quarante ans. |
| French OST - Osterwald | Où vos pères me tentèrent et m'examinèrent, et où ils virent mes oeuvres pendant quarante ans. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et Dieu a dit: « Dans ce désert, vos ancêtres m’ont provoqué pour voir ce que j’allais faire. Pourtant, ils avaient vu ce que j’avais fait |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | où vos pères l'ont essayé par manière d'épreuve, et ils avaient vu Mes œuvres pendant quarante ans! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | là, vos ancêtres m’ont provoqué, ils m’ont mis à l'épreuve et ils m’ont vu agir pendant 40 ans. |
| French Vigouroux 1902 Bible | où vos pères m'ont tenté, m'ont mis à l'épreuve et ont vu mes œuvres |