Hebrews 3:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il n’y a pas de maison sans constructeur et celui qui a construit toutes choses, c’est Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toute maison, en effet, est construite par quelqu'un; or, celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | — Car toute maison est construite par quelqu’un, et celui qui a construit toutes choses c’est Dieu. — |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car toute maison est bâtie par quelqu'un; mais celui qui a bâti toutes choses, est Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Toute maison, en effet, est construite par quelqu'un; or, celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Chaque maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toute maison, en effet, est bâtie par quelqu'un; or celui qui a tout bâti, c'est Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque aunque jujchepø tøc, pø'nis chøcpa; pero chøjcupø'is mumu tiyø, Diosisete. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car toute maison est construite par quelqu'un; mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Toute maison, en effet, est construite par quelqu'un, et celui qui a tout construit, c'est Dieu. |
| French Machaira 2012 | Car toute maison a été construite par quelqu’un; or, celui qui a construit toutes choses, c’est Dieu. |
| French Martin 1744 | Car toute maison est bâtie par quelqu'un: or celui qui a bâti toutes ces choses, c'est Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Chaque maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toute maison, en effet, est construite par quelqu'un; or, celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car toute maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Car il n'y a point de maison qui n'ait été bâtie par quelqu'un; or, celui qui a bâti toutes ces choses, c'est Dieu. |
| French OST - Osterwald | Car toute maison a été construite par quelqu'un; or, celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chaque maison est construite par quelqu’un, et celui qui construit tout, c’est Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car toute maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toute maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toute chose, c'est Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car toute maison est construite par quelqu'un ; mais celui qui a créé toutes choses, c'est Dieu. |