Hebrews 3:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il est fidèle à celui qui l’a établi dans ces fonctions, comme autrefois Moïse l’a été dans toute la maison de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, Dieu l'avait désigné pour cette fonction, et il lui a été fidèle tout comme Moïse dont il est écrit: «Il fut fidèle dans toute la maison de Dieu.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | qui est fidèle à celui qui l’a établi, comme Moïse a été "fidèle dans toute sa maison." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jésus, qui est fidèle à celui qui l'a établi, comme Moïse aussi l'a été dans toute sa maison. |
| French (La Bible expliquée) | En effet, Dieu l'avait désigné pour cette fonction, et il lui a été fidèle tout comme Moïse dont il est écrit: « Il fut fidèle dans toute la maison de Dieu. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus, qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme le fut Moïse dans toute sa maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il a été digne de la confiance de celui qui l'a nommé, comme Moïse l'a été dans toute sa maison. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque je'is chøjcu como cyø'veju'is syunbase; igual como ya'møcpø pøn Moisesis chøjcu vøjpø yoscuy mumu Diosis cyumgu'yomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | qui est fidèle à celui qui l'a établi dans sa maison, comme Moïse aussi le fut. |
| French Jerusalem 1998 | il est fidèle à celui qui l'a institué, comme Moïse le fut aussi dans toute sa maison. |
| French Machaira 2012 | Qui a été fidèle à celui qui l’a établi, comme Moïse aussi le fut dans toute sa maison. |
| French Martin 1744 | Qui est fidèle à celui qui l'a établi comme Moïse aussi [était fidèle] en toute sa maison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus, qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme le fut Moïse dans toute sa maison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il a été fidèle à Dieu qui l'a établi, comme Moïse, sur toute sa maison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il a été fidèle à celui qui l'avait établi, comme Moïse le fut, dans (toute) la maison de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Qui est fidèle à celui qui l'a établi, comme Moïse aussi l'avait été dans toute sa maison. |
| French OST - Osterwald | Qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme Moïse aussi le fut dans toute sa maison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Autrefois, Moïse a été fidèle dans toute la maison de Dieu. De même, comme Moïse, Jésus a été fidèle à Dieu, qui a fait de lui un grand-prêtre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | qui est fidèle à Celui qui l'a créé, comme l'a été aussi Moïse, dans Sa maison. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il est resté fidèle à celui qui l'a établi tout comme Moïse l'a été dans [toute] sa maison. |
| French Vigouroux 1902 Bible | qui est fidèle à celui qui l'a établi, comme Moïse aussi l'a été dans toute sa maison. |