Hebrews 3:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est pourquoi, dans ma colère, ╵ j’ai fait ce serment : ils n’entreront pas dans le lieu de repos ╵ que j’avais prévu pour eux! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dans ma colère j'ai fait ce serment: Ils n'entreront jamais dans le pays où je leur ai préparé le repos!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je jurai donc dans ma colère: Ils n’entreront pas dans mon repos ": — |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi je jurai dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!" |
| French (La Bible expliquée) | Dans ma colère j'ai fait ce serment: Ils n'entreront jamais dans le pays où je leur ai préparé le repos! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je jurai donc dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai donc juré dans ma colère: En aucun cas ils n'entreront dans mon repos! |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso qui'syca øjtzi y viyuṉdza'møjtzi ø nøyiṉgøsi: “Nunca ji'n maṉ tøjcøyaje maṉbamøna'ṉø ndzi'yaj sapøjcuy”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | de sorte que je jurai dans ma colère: Ils n'entreront point dans mon repos ! |
| French Jerusalem 1998 | aussi ai-je juré dans ma colère: Non, ils n'entreront pas dans mon repos. |
| French Machaira 2012 | Aussi j’ai juré dans ma colère, qu’ils n’entreront point dans mon repos! |
| French Martin 1744 | Aussi j'ai juré en ma colère: si [jamais] ils entrent en mon repos. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je jurai donc dans ma colère:Ils n'entreront pas dans mon repos! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dans ma colère j'ai fait ce serment: Ils n'entreront jamais dans le lieu de repos que je leur ai préparé! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai donc juré dans ma colère: Ils n'entreront certainement pas dans mon repos. |
| French OST (Ostervald) | Aussi jurai-je ceci dans ma colère: Si jamais ils entrent dans mon repos. |
| French OST - Osterwald | Aussi j'ai juré dans ma colère, qu'ils n'entreront point dans mon repos! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans ma colère, j’ai fait ce serment: Ils n’entreront jamais dans le pays où je leur ai préparé le repos! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici le serment que J'ai fait dans Ma colère: Jamais ils n'entreront dans Mon repos! — |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aussi, j’ai juré dans ma colère: ‘Ils n'entreront pas dans mon repos!’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | aussi ai-je juré dans ma colère : Ils n'entreront pas dans mon repos. |