Hebrews 3:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi, dans ma colère, ╵ j’ai fait ce serment : ils n’entreront pas dans le lieu de repos ╵ que j’avais prévu pour eux!
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans ma colère j'ai fait ce serment: Ils n'entreront jamais dans le pays où je leur ai préparé le repos!»
French (Catholique Crampon 1923) Je jurai donc dans ma colère: Ils n’entreront pas dans mon repos ": —
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi je jurai dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!"
French (La Bible expliquée) Dans ma colère j'ai fait ce serment: Ils n'entreront jamais dans le pays où je leur ai préparé le repos! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je jurai donc dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'ai donc juré dans ma colère: En aucun cas ils n'entreront dans mon repos!
French (Zoque, Francisco León) Por eso qui'syca øjtzi y viyuṉdza'møjtzi ø nøyiṉgøsi: “Nunca ji'n maṉ tøjcøyaje maṉbamøna'ṉø ndzi'yaj sapøjcuy”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) de sorte que je jurai dans ma colère: Ils n'entreront point dans mon repos !
French Jerusalem 1998 aussi ai-je juré dans ma colère: Non, ils n'entreront pas dans mon repos.
French Machaira 2012 Aussi j’ai juré dans ma colère, qu’ils n’entreront point dans mon repos!
French Martin 1744 Aussi j'ai juré en ma colère: si [jamais] ils entrent en mon repos.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je jurai donc dans ma colère:Ils n'entreront pas dans mon repos!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans ma colère j'ai fait ce serment: Ils n'entreront jamais dans le lieu de repos que je leur ai préparé! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'ai donc juré dans ma colère: Ils n'entreront certainement pas dans mon repos.
French OST (Ostervald) Aussi jurai-je ceci dans ma colère: Si jamais ils entrent dans mon repos.
French OST - Osterwald Aussi j'ai juré dans ma colère, qu'ils n'entreront point dans mon repos!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans ma colère, j’ai fait ce serment: Ils n’entreront jamais dans le pays où je leur ai préparé le repos! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici le serment que J'ai fait dans Ma colère: Jamais ils n'entreront dans Mon repos! —
French S21 2007 (Bible Segond 21) Aussi, j’ai juré dans ma colère: ‘Ils n'entreront pas dans mon repos!’
French Vigouroux 1902 Bible aussi ai-je juré dans ma colère : Ils n'entreront pas dans mon repos.