Hebrews 12:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Faites tous vos efforts pour être en paix avec tout le monde et cultivez la sainteté sans laquelle nul ne verra le Seigneur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Efforcez-vous d'être en paix avec tout le monde et de mener une vie sainte; car, sans cela, aucun de vous ne pourra voir le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Recherchez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle personne ne verra le Seigneur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Poursuivez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle nul ne verra le Seigneur, |
| French (La Bible expliquée) | Efforcez-vous d'être en paix avec tout le monde et de mener une vie sainte; car, sans cela, aucun de vous ne pourra voir le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Poursuivez la paix avec tous, ainsi que la consécration sans laquelle personne ne verra le Seigneur. |
| French (Zoque, Francisco León) | Qui'psta'm møchøqui va'cø mi ijtam vøjø mumu pønji'ṉ, y ijtam masanbø. Porque ni i'is ji'n ma is Dios o'ca ji'n it masanbø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur; |
| French Jerusalem 1998 | Recherchez la paix avec tous, et la sanctification sans laquelle personne ne verra le Seigneur; |
| French Machaira 2012 | Assistez tous les hommes dans la paix et l’intégrité, autrement aucun homme ne pourra percevoir le Seigneur; |
| French Martin 1744 | Recherchez la paix avec tous; et la sanctification, sans laquelle nul ne verra le Seigneur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Efforcez-vous d'être en paix avec tout le monde et de vivre pour Dieu; car, sans cela, aucun de vous ne verra le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Recherchez la paix avec tous, et la sanctification sans laquelle personne ne verra le Seigneur. |
| French OST (Ostervald) | Recherchez la paix avec tout le monde, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur; |
| French OST - Osterwald | Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cherchez à vivre en paix avec tout le monde et à mener une vie qui plaît à Dieu. Sans cela, personne ne verra le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Recherchez la paix avec tous et la sanctification sans laquelle nul ne verra le Seigneur, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Recherchez la paix avec tous et la progression dans la sainteté: sans elle, personne ne verra le Seigneur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Recherchez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle personne ne verra Dieu ; |