Hebrews 12:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Faites-vous des pistes droites pour votre course, afin que le pied qui boite ne se démette pas complètement, mais qu’il guérisse plutôt.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Engagez vos pas sur des sentiers bien droits, afin que le pied boiteux ne se démette pas, mais qu'il guérisse plutôt.
French (Catholique Crampon 1923) dirigez vos pas dans la voie droite ", afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.
French (J.N. Darby) 1885 et faites des sentiers droits à vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais plutôt se guérisse.
French (La Bible expliquée) Engagez vos pas sur des sentiers bien droits, afin que le pied boiteux ne se démette pas, mais qu'il guérisse plutôt. Le temps n'est plus aux hésitations ni à la nonchalance. Quiconque veut être fidèle doit se ressaisir. Cela implique qu'il vive en bonne intelligence avec les autres, qu'il ait un comportement moral digne d'approbation, qu'il accepte ses responsabilités spirituelles, à l'inverse d'Ésaü qui vendit son droit d'aînesse, et qu'il reconnaisse ses privilèges.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Préparez pour vos pieds des pistes droites, afin que ce qui est boiteux ne se torde pas davantage, mais plutôt guérisse.
French (Zoque, Francisco León) Y seguitzøctamø viyuṉbø tu'ṉomo va'cø jana quecyaj ti jana va'ṉjajmoyajpapø, jetse cotzoṉdam maya'yajpapø va'cø pyømipøcyajø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et faites à vos pieds des sentiers droits, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais que plutôt il soit guéri.
French Jerusalem 1998 et rendez droits pour vos pas les sentiers tortueux, afin que le boiteux ne dévie point, mais plutôt qu'il guérisse.
French Machaira 2012 Et faites à vos pieds un sentier droit, afin que celui qui est faible ne dévie point, mais plutôt qu’il soit rétabli.
French Martin 1744 Et faites les sentiers droits à vos pieds; afin que celui qui chancelle ne se dévoie point, mais plutôt qu'il soit remis en son entier.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Engagez vos pas sur des sentiers bien droits, afin que le pied boiteux ne se déboîte pas, mais qu'il guérisse plutôt.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que vos pieds suivent des pistes droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt soit guéri.
French OST (Ostervald) Et faites à vos pieds un chemin droit, afin que ce qui cloche ne se dévoie pas tout à fait, mais que plutôt il se rétablisse
French OST - Osterwald Et faites à vos pieds un sentier droit, afin que celui qui est faible ne dévie point, mais plutôt qu'il soit rétabli.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Faites de bonnes pistes pour vos pieds. Alors celui qui boite ne se tordra pas la cheville, au contraire, il guérira.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et faites de droites ornières avec vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se détraque pas, mais bien plutôt se guérisse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et faites des voies droites pour vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se démette pas mais plutôt soit guéri.
French Vigouroux 1902 Bible et faites à vos pieds des chemins droits, afin que celui qui est boiteux ne s'égare pas, mais plutôt qu'il soit guéri.