Hebrews 11:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par la foi, Abel a offert à Dieu un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Grâce à elle, il a été reconnu comme juste par Dieu qui a témoigné lui-même qu’il approuvait ses dons, et grâce à elle Abel parle encore, bien que mort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Par la foi, Abel offrit à Dieu un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Grâce à elle, il fut déclaré juste par Dieu, car Dieu lui-même approuva ses dons. Par sa foi, Abel parle encore, bien qu'il soit mort.
French (Catholique Crampon 1923) C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c’est par elle qu’il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes, et c’est par elle que, mort, il parle toujours.
French (J.N. Darby) 1885 Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, et par ce sacrifice il a reçu le témoignage d'être juste, Dieu rendant témoignage à ses dons; et par lui, étant mort, il parle encore.
French (La Bible expliquée) Par la foi, Abel offrit à Dieu un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Grâce à elle, il fut déclaré juste par Dieu, car Dieu lui-même approuva ses dons. Par sa foi, Abel parle encore, bien qu'il soit mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c'est par elle qu'il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes; et c'est par elle qu'il parle encore, quoique mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice de plus grande valeur que celui de Caïn; par elle, il lui fut rendu le témoignage qu'il était juste, Dieu lui-même rendant témoignage à ses offrandes; par elle, quoique mort, il parle encore.
French (Zoque, Francisco León) Abejlis vya'ṉjam Dios y jetcøtoya chi'ocu'yaj Dios más vøjpø tiyø que ji'n Cai'nis chi'ocu'yajuse, y por eso Dios nømu que vøjpø pønete, y ñe'c Diosis pyøjcøchoṉu Abejlis chi'ocu'yajupø. Por eso aunque ca'u Abel, como si fuera nømdøc tø o'nøtyamu hasta como yøti porque vya'ṉjam Dios.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Par la foi, Abel offrit à Dieu un meilleur sacrifice que Caïn; par elle il obtint le témoignage d'être juste, Dieu rendant témoignage à ses offrandes; et, par elle, quoique mort, il parle encore.
French Jerusalem 1998 Par la foi, Abel offrit à Dieu un sacrifice de plus grande valeur que celui de Caïn; aussi fut-il proclamé juste, Dieu ayant rendu témoignage à ses dons, et par elle aussi, bien que mort, il parle encore.
French Machaira 2012 Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, à cause d’elle il fut déclaré juste, Dieu rendant témoignage à ses offrandes; et quoique mort, il parle encore par elle.
French Martin 1744 Par la foi Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, [et] par elle il obtint le témoignage d'être juste, à cause que Dieu rendait témoignage de ses dons; et lui étant mort parle encore par elle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c'est par elle qu'il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes; et c'est par elle qu'il parle encore, quoique mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Par la foi, Abel offrit à Dieu un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Grâce à la foi, il fut déclaré juste par Dieu, car Dieu lui-même approuva ses dons. Par sa foi, Abel parle encore, bien qu'il soit mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice de plus grande valeur que celui de Caïn; par elle, il fut déclaré juste, Dieu lui-même rendant témoignage à ses offrandes; et par elles, quoique mort, il parle encore.
French OST (Ostervald) C'est par la foi qu'Abel et offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Cain, et qu'il obtint le témoignage d'être juste, Dieu rendant un bon témoignage à ses offrandes; et quoique mort, il parle encore par elle.
French OST - Osterwald Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, à cause d'elle il fut déclaré juste, Dieu rendant témoignage à ses offrandes; et quoique mort, il parle encore par elle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Abel a cru en Dieu, alors il a offert un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Parce qu’Abel a cru, Dieu lui-même a accepté ses dons et lui a fait savoir qu’il était juste. Abel est mort, et pourtant, à cause de sa foi, son message se fait encore entendre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice préférable à celui de Caïn; c'est par elle qu'il reçut le témoignage d'être juste, lui-même rendant témoignage à Dieu par ses offrandes; c'est par elle que, quoique trépassé, il parle encore.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est par la foi qu'Abel a offert à Dieu un sacrifice plus grand que celui de Caïn; c'est grâce à elle qu'il a été déclaré juste, car Dieu approuvait ses offrandes, et c'est par elle qu'il parle encore bien qu’étant mort.
French Vigouroux 1902 Bible C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice (une offrande) plus excellent que celui de Caïn, et qu'il obtint le témoignage d'être juste, Dieu approuvant ses offrandes, et c'est par elle que, quoique mort, il parle encore.