Hebrews 11:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par la foi, les murailles de Jéricho se sont écroulées quand le peuple en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par la foi, les murailles de Jéricho tombèrent, après que les Israélites en eurent fait le tour pendant sept jours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu’on en eût fait le tour pendant sept jours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour sept jours durant. |
| French (La Bible expliquée) | Par la foi, les murailles de Jéricho tombèrent, après que les Israélites en eurent fait le tour pendant sept jours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French (Zoque, Francisco León) | Israel pø'nis vya'ṉjamyaj Dios y jetcøtoya ju'mbø'u Jericó cumgu'is ño'tze vyocøvitu'is cumguy, cuando cu'ya'y jama vitcøvitu'yaju'cam. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Par la foi, les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French Jerusalem 1998 | Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, quand on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French Machaira 2012 | Par la foi, les murailles de Jéricho tombèrent, après qu’on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French Martin 1744 | Par la foi les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour durant sept jours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Par la foi, les murailles de Jéricho tombèrent, après que les Israélites en eurent fait le tour pendant sept jours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French OST (Ostervald) | C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French OST - Osterwald | Par la foi, les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Israélites ont cru en Dieu. Alors ils ont fait le tour de Jéricho pendant sept jours, et les murs de la ville sont tombés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est par la foi que les murs de Jéricho tombèrent, après avoir été investis pendant sept jours. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est par la foi que les murailles de Jéricho sont tombées après que le peuple en avait fait le tour pendant sept jours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours. |