Hebrews 11:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par la foi, nous comprenons que l’univers a été harmonieusement organisé par la parole de Dieu, et qu’ainsi le monde visible tire son origine de l’invisible. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par la foi, nous comprenons que l'univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que ce qui est visible a été fait à partir de ce qui est invisible. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que les choses que l’on voit n’ont pas été faites de choses visibles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par la parole de Dieu, de sorte que ce qui se voit n'a pas été fait de choses qui paraissent. |
| French (La Bible expliquée) | Par la foi, nous comprenons que l'univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que ce qui est visible a été fait à partir de ce qui est invisible. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu'on voit n'a pas été fait de choses visibles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par une parole de Dieu, de sorte que ce qu'on voit ne provient pas de ce qui est manifeste. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y tø øtz ndø va'ṉjamdaṉque'tpa Dios y jetcøtoya ndø mustamba que Diosis jyomec mumu tiyø ñe 'yotepit y jetse ji'n ndø isipø tiyø yac yosu va'cø jyomeca ndø istambapø tiyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Par la foi, nous reconnaissons que l'univers a été fait par la parole de Dieu, afin que ce qui se voit n'eût pas été fait de choses qui paraissent. |
| French Jerusalem 1998 | Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par une parole de Dieu, de sorte que ce que l'on voit provient de ce qui n'est pas apparent. |
| French Machaira 2012 | Par la foi, nous savons que le monde a été fait par la Parole de Dieu; de sorte que les choses qui se voient, n’ont pas été faites de choses visibles. |
| French Martin 1744 | Par la foi nous savons que les siècles ont été rangés par la parole de Dieu, de sorte que les choses qui se voient, n'ont point été faites de choses qui apparussent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est par la foi que nous reconnaissons que l'univers a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu'on voit n'a pas été fait de choses visibles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Par la foi, nous comprenons que l'univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que ce qui est visible a été fait à partir de ce qui est invisible. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est par la foi que nous comprenons que le monde a été formé par la parole de Dieu, de sorte que ce qu'on voit ne provient pas de ce qui est visible. |
| French OST (Ostervald) | C'est par la foi que nous savons que le monde a été fait par la parole de Dieu; en sorte que les choses qui se voient n'ont pas été faites de choses qui parussent. |
| French OST - Osterwald | Par la foi, nous savons que le monde a été fait par la Parole de Dieu; de sorte que les choses qui se voient, n'ont pas été faites de choses visibles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nous croyons en Dieu, alors nous comprenons que sa Parole a créé le monde. Ainsi les choses qu’on voit ont été faites à partir de choses qu’on ne voit pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est par la foi que nous reconnaissons que l'univers a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce n'est pas de choses visibles que ce qu'on voit a été fait. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Par la foi, nous comprenons que l’univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que le monde visible n’a pas été fait à partir des choses visibles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est par la foi que nous savons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qui était invisible est devenu visible. |