Hebrews 11:2 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est parce qu’ils ont eu cette foi que les hommes des temps passés ont été approuvés par Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est à cause de leur foi que les grands personnages du passé ont été approuvés par Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) C’est pour l’avoir possédée que les anciens ont obtenu un bon témoignage.
French (J.N. Darby) 1885 Car c'est par elle que les anciens ont reçu témoignage.
French (La Bible expliquée) C'est à cause de leur foi que les grands personnages du passé ont été approuvés par Dieu. Pour donner courage aux croyants qui vacillent dans leurs convictions, rien de mieux que de leur rappeler l'histoire des ancêtres. Le chap. 11 présente une galerie des grands hommes de foi aux noms souvent illustres. Tous ces personnages, de manière différente et à des degrés divers, ont enduré l'épreuve. C'est Abel tué par son frère, parti sans descendance, mais dont la foi parle encore; c'est Hénok, enlevé au regard des humains, mais qui vit auprès de Dieu; c'est Noé qui écoute Dieu et lui fait confiance, il est sauvé des eaux du déluge.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pour l'avoir possédée, les anciens ont obtenu un témoignage favorable.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est par elle que les anciens ont reçu un bon témoignage.
French (Zoque, Francisco León) Ya'møcta'mbø pø'nis vya'ṉjamyaju y por eso vyø'møyaj Diosis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car c'est parce qu'ils la possédaient que les anciens ont obtenu un témoignage.
French Jerusalem 1998 C'est elle qui a valu aux anciens un bon témoignage.
French Machaira 2012 Car par elle les anciens ont obtenu un bon témoignage.
French Martin 1744 Car c'est par elle que les anciens ont obtenu [un bon] témoignage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pour l'avoir possédée, les anciens ont obtenu un témoignage favorable.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est par leur foi que les hommes et les femmes d'autrefois ont été approuvés par Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est à cause d'elle que les anciens ont reçu un bon témoignage.
French OST (Ostervald) Car par elle les anciens ont obtenu un bon témoignage.
French OST - Osterwald Car par elle les anciens ont obtenu un bon témoignage.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand on donne nos ancêtres en exemple, c’est à cause de leur foi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est parce qu'ils possédaient une telle foi que les anciens ont reçu un bon témoignage.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est à cause d’elle que les anciens ont reçu un témoignage favorable.
French Vigouroux 1902 Bible C'est par elle que les anciens ont obtenu un bon témoignage.