Hebrews 11:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dieu, estimait-il, est assez puissant pour ressusciter un mort. Et son fils lui a été rendu : c’est une préfiguration.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Abraham estima que Dieu avait le pouvoir de ramener Isaac d'entre les morts; c'est pourquoi Dieu lui rendit son fils, et ce fait a une valeur symbolique.
French (Catholique Crampon 1923) estimant que Dieu est assez puissant pour ressusciter même les morts; aussi le recouvra-t-il comme en figure.
French (J.N. Darby) 1885 ayant estimé que Dieu pouvait le ressusciter même d'entre les morts, d'où aussi, en figure, il le reçut.
French (La Bible expliquée) Mais Abraham estima que Dieu avait le pouvoir de ramener Isaac d'entre les morts; c'est pourquoi Dieu lui rendit son fils, et ce fait a une valeur symbolique.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi le recouvra-t-il par une sorte de résurrection.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il estimait que Dieu avait même le pouvoir de réveiller un mort. C'est pourquoi son fils lui fut rendu: il y a là une parabole.
French (Zoque, Francisco León) Pero Abraha'mis ni'aṉjajmu que muspa yac visa Diosis ca'yajupø, y por cuenta Isaac ca'upømete y visa'u, porque cuando Abraha'mis chi'ocuyaju, qui'psu que maṉbana'ṉ ca'e, pero quenbapøte pyøjcøchoṉque'tu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ayant estimé que Dieu est puissant même pour ressusciter d'entre les morts; c'est pourquoi il le recouvra aussi en figure.
French Jerusalem 1998 Dieu, pensait-il, est capable même de ressusciter les morts; c'est pour cela qu'il recouvra son fils, et ce fut un symbole.
French Machaira 2012 Ayant pensé en lui-même, que Dieu pouvait même le ressusciter des morts; aussi le retrouva-t-il dans cette préfiguration de la résurrection.
French Martin 1744 Ayant estimé que Dieu le pouvait même ressusciter d'entre les morts; c'est pourquoi aussi il le recouvra par une espèce [de résurrection].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi, il retrouva son fils, ce qui est une préfiguration.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Abraham estima que Dieu était capable de ressusciter Isaac d'entre les morts; c'est pourquoi Dieu lui rendit son fils, et ce fait a une valeur symbolique.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il comptait que Dieu est puissant, même pour faire ressusciter d'entre les morts. C'est pourquoi son fils lui fut rendu: il y a là un symbole.
French OST (Ostervald) Ayant pensé en lui-même, que Dieu pouvait ressusciter Isaac des morts; aussi le recouvra-t-il par une espèce de résurrection.
French OST - Osterwald Ayant pensé en lui-même, que Dieu pouvait même le ressusciter des morts; aussi le retrouva-t-il dans cette préfiguration de la résurrection.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Abraham a pensé: Dieu a même le pouvoir de réveiller quelqu’un de la mort. C’est pourquoi Dieu lui a rendu son fils, comme si celui-ci revenait de la mort.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais il pensa que Dieu peut relever, même d'entre les morts; d'entre lesquels (figurément, il est vrai,) il recouvra son fils.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il pensait que Dieu était capable même de le ressusciter des morts. C'est pourquoi il a retrouvé son fils par une sorte de résurrection.
French Vigouroux 1902 Bible Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter d'entre les morts ; aussi le recouvra-t-il comme en figure.