Hebrews 10:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu n’as pris nul plaisir ╵ aux holocaustes, ╵ aux sacrifices ╵ pour le péché.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu n'as pris plaisir ni à des animaux brûlés sur l'autel, ni à des sacrifices pour le pardon des péchés.
French (Catholique Crampon 1923) vous n’avez agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché.
French (J.N. Darby) 1885 Tu n'as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché;
French (La Bible expliquée) Tu n'as pris plaisir ni à des animaux brûlés sur l'autel, ni à des sacrifices pour le pardon des péchés.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu n'as agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché.
French (Zoque, Francisco León) Cuando yaj ca'yajpa copøn y pyoṉbø'yajpa cyojacøtoya, entonces ja mi ñchø'y contento jetsepø tzi'tøjcu'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché.
French Jerusalem 1998 Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour les péchés.
French Machaira 2012 Tu n’as point pris plaisir aux offrande à brûler, ni aux sacrifices pour le péché.
French Martin 1744 Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes, ni à l'oblation pour le péché.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu n'as pris plaisir ni à des animaux brûlés sur l'autel, ni à des sacrifices pour le pardon des péchés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu n'as agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché.
French OST (Ostervald) Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes, ni aux sacrifices pour le péché.
French OST - Osterwald Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes, ni aux sacrifices pour le péché.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les animaux brûlés sur l’autel et les sacrifices pour les péchés ne te plaisent pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, mais Tu m'as préparé un corps; Tu n'as eu à gré ni les holocaustes ni les oblations pour le péché;
French S21 2007 (Bible Segond 21) tu n'as accepté ni holocaustes ni sacrifices pour le péché,
French Vigouroux 1902 Bible les holocaustes et les sacrifices pour le péché ne vous ont pas plu.