Hebrews 10:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu n’as pris nul plaisir ╵ aux holocaustes, ╵ aux sacrifices ╵ pour le péché. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu n'as pris plaisir ni à des animaux brûlés sur l'autel, ni à des sacrifices pour le pardon des péchés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | vous n’avez agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu n'as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché; |
| French (La Bible expliquée) | Tu n'as pris plaisir ni à des animaux brûlés sur l'autel, ni à des sacrifices pour le pardon des péchés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | tu n'as agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando yaj ca'yajpa copøn y pyoṉbø'yajpa cyojacøtoya, entonces ja mi ñchø'y contento jetsepø tzi'tøjcu'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché. |
| French Jerusalem 1998 | Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour les péchés. |
| French Machaira 2012 | Tu n’as point pris plaisir aux offrande à brûler, ni aux sacrifices pour le péché. |
| French Martin 1744 | Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes, ni à l'oblation pour le péché. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu n'as pris plaisir ni à des animaux brûlés sur l'autel, ni à des sacrifices pour le pardon des péchés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu n'as agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché. |
| French OST (Ostervald) | Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes, ni aux sacrifices pour le péché. |
| French OST - Osterwald | Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes, ni aux sacrifices pour le péché. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les animaux brûlés sur l’autel et les sacrifices pour les péchés ne te plaisent pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, mais Tu m'as préparé un corps; Tu n'as eu à gré ni les holocaustes ni les oblations pour le péché; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | tu n'as accepté ni holocaustes ni sacrifices pour le péché, |
| French Vigouroux 1902 Bible | les holocaustes et les sacrifices pour le péché ne vous ont pas plu. |