Hebrews 10:36 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car il vous faut de la persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu vous obteniez ce qu’il a promis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous avez besoin de persévérance pour accomplir la volonté de Dieu et obtenir ainsi ce qu'il promet. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car la persévérance vous est nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car vous avez besoin de patience, afin que, ayant fait la volonté de Dieu, vous receviez les choses promises. |
| French (La Bible expliquée) | Vous avez besoin de persévérance pour accomplir la volonté de Dieu et obtenir ainsi ce qu'il promet. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous avez en effet besoin de persévérance, pour qu'après avoir fait la volonté de Dieu vous obteniez ce qui a été promis. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero tiene que va'cø mi ndondam aunque tiyø pasencia'ajcupit, y va'cø mi ndzøctam como Diosis syunbase. Entonces maṉba mi mbøjcøchondam lo que Diosis mi nchamdzi'tamuse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous remportiez ce qui vous est promis. |
| French Jerusalem 1998 | Vous avez besoin de constance, pour que, après avoir accompli la volonté de Dieu, vous bénéficiiez de la promesse. |
| French Machaira 2012 | Car vous avez besoin de patience, afin qu’après avoir fait la volonté de Dieu, vous remportiez l’effet de la promesse. |
| French Martin 1744 | Parce que vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous receviez [l'effet de sa] promesse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous avez besoin de persévérance pour accomplir la volonté de Dieu et pour obtenir ainsi ce qu'il promet. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous avez en effet besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis. |
| French OST (Ostervald) | Car vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous remportiez l'effet de sa promesse. |
| French OST - Osterwald | Car vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous remportiez l'effet de la promesse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous avez besoin de patience pour faire ce que Dieu veut et obtenir ce qu’il promet. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est de patience, en effet, que vous avez besoin, afin que, après avoir accompli la volonté de Dieu, vous voyiez la promesse se réaliser pour vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, vous avez besoin de persévérance pour accomplir la volonté de Dieu et obtenir ainsi ce qui vous est promis. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En effet, la patience vous est nécessaire, afin que, faisant la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis. |