Hebrews 10:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi, nous avons un grand-prêtre éminent placé à la tête de la maison de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Nous avons un grand -prêtre placé à la tête de la maison de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et puisque nous avons un grand prêtre établi sur la maison de Dieu, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ayant un grand sacrificateur établi sur la maison de Dieu, |
| French (La Bible expliquée) | Nous avons un grand-prêtre placé à la tête de la maison de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et nous avons un grand prêtre institué sur la maison de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y yøti Jesús myøja'ṉombø ndø panete tø coquenbapø'is Diosis tø 'yuneta'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ayant un grand sacrificateur sur la maison de Dieu, |
| French Jerusalem 1998 | et un prêtre souverain à la tête de la maison de Dieu, |
| French Machaira 2012 | Et ayant un Grand Sacrificateur établi sur la maison de Dieu; |
| French Martin 1744 | Et [que nous avons] un grand Sacrificateur établi sur la maison de Dieu; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Nous avons, du même coup, un grand-prêtre placé à la tête de la maison de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et (nous avons) un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Et puisque nous avons un grand Sacrificateur établi sur la maison de Dieu; |
| French OST - Osterwald | Et ayant un grand Sacrificateur établi sur la maison de Dieu; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et nous avons un grand-prêtre placé à la tête de la maison de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ayant un prêtre suprême établi sur la maison de Dieu, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De plus, nous avons un souverain prêtre établi sur la maison de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et que nous avons un grand prêtre, établi sur la maison de Dieu, |