Hebrews 10:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais voici quelle alliance ╵ je vais conclure avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur : je placerai mes lois sur leur cœur et je les graverai dans leur pensée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec eux après ces jours-là, déclare le Seigneur: J'inscrirai mes instructions dans leur cœur, je les graverai dans leur intelligence.»
French (Catholique Crampon 1923) " Voici l’alliance que je ferai avec eux après ces jours-là ", le Seigneur ajoute: Je mettrai mes lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leur esprit;
French (J.N. Darby) 1885 "C'est ici l'alliance que j'établirai pour eux après ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leurs coeurs, je les écrirai aussi sur leurs entendements", il dit:
French (La Bible expliquée) « Voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec eux après ces jours-là, déclare le Seigneur: J'inscrirai mes instructions dans leur cœur, je les graverai dans leur intelligence. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici l'alliance que j'établirai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes lois dans leur cœur et je les inscrirai dans leur intelligence;
French (Zoque, Francisco León) Cuando cøjtu'cam jic jama, yø'csepø contrato ma'ṉbø ndzøc pønji'ṉ: Ma'ṉbø yac musyaj choco'yomo ø aṉgui'mguy y ma'ṉbø yac jajmutzøcyajø como si fuera jachø'yuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici l'Alliance que je ferai avec eux après ces jours-là, le Seigneur dit: Je mettrai mes lois dans leur cœur, et je les écrirai dans leur entendement;
French Jerusalem 1998 Telle est l'alliance que je contracterai avec eux après ces jours-là, le Seigneur dit: Je mettrai mes lois dans leur coeur et je les graverai dans leur pensée.
French Machaira 2012 Voici l’alliance que je traiterai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes préceptes dans leurs consciences, et je les fixerai dans leurs entendements; il ajoute:
French Martin 1744 C'est ici l'alliance que je ferai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur, c'est que je mettrai mes Lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leurs entendements;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici l'alliance que je ferai avec eux,Après ces jours-là, dit le Seigneur:Je mettrai mes lois dans leur cœur,Et je les écrirai dans leur esprit,il ajoute:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec eux, après ces jours-là, déclare le Seigneur: J'inscrirai mes instructions dans leur cœur, je les graverai dans leur pensée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici l'alliance que je traiterai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur cœur Et je les écrirai dans leur intelligence (il ajoute):
French OST (Ostervald) Voici l'alliance que je ferai avec eux, quand ces jours-là seront arrivés, dit le Seigneur; je mettrai mes lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leurs entendements; il ajoute:
French OST - Osterwald Voici l'alliance que je traiterai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leurs entendements; il ajoute:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Le Seigneur dit: Voici l’alliance que je vais établir avec eux après ces jours-là. Je mettrai mes lois dans leur cœur, et je les écrirai dans leur intelligence. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Voici l'alliance que Je ferai avec eux après ce temps-là,» le Seigneur dit: «en mettant Mes lois dans leurs cœur; et Je les graverai dans leurs pensées,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici l'alliance que je ferai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes lois dans leur cœur et je les écrirai dans leur esprit,
French Vigouroux 1902 Bible Voici l'alliance que je ferai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leur esprit ;