Haggai 2:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ébranlerai les peuples, et les richesses de tous les peuples afflueront en ce lieu. Quant à ce temple, je le remplirai de gloire, voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je mettrai toutes les nations étrangères sens dessus dessous. Leurs richesses afflueront ici et je redonnerai au temple une grande splendeur, je vous le déclare. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations viendront; et je remplirai de gloire cette maison, dit Yahweh des armées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et j'ébranlerai toutes les nations. Et l'objet du désir de toutes les nations viendra, et je remplirai cette maison de gloire, dit l'Éternel des armées. |
| French (La Bible expliquée) | Je mettrai toutes les nations étrangères sens dessus dessous. Leurs richesses afflueront ici et je redonnerai au temple une grande splendeur, je vous le déclare. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ébranlerai toutes les nations; Les trésors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Eternel des armées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | je ferai trembler toutes les nations; les biens les plus précieux de toutes les nations viendront, et je remplirai cette maison de gloire, dit le Seigneur (YHWH) des Armées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations viendront, et je remplirai cette maison de gloire, dit l'Eternel des armées. |
| French Jerusalem 1998 | J'ébranlerai toutes les nations, alors afflueront les trésors de toutes les nations et j'emplirai de gloire ce Temple, dit Yahvé Sabaot. |
| French Machaira 2012 | J’ébranlerai toutes les nations, et le Désir(le Messie) de toutes les nations arrivera, et je remplirai cette maison de gloire, a dit YEHOVAH des armées. |
| French Martin 1744 | Et j'ébranlerai toutes les nations; et les désirés d'entre toutes les nations viendront; et je remplirai de gloire cette maison; a dit l'Eternel des armées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ébranlerai toutes les nations; Les trésors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Eternel des armées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je mettrai tous les autres peuples sens dessus dessous. Leurs richesses afflueront ici et je redonnerai à cette maison une grande splendeur, je vous le déclare, moi le Seigneur de l'univers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ébranlerai toutes les nations; Les biens les plus enviables de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette Maison, Dit l'Éternel des armées. |
| French OST (Ostervald) | J'ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations arriveront, et je remplirai cette maison de gloire, a dit l'Éternel des armées. |
| French OST - Osterwald | J'ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations arriveront, et je remplirai cette maison de gloire, a dit l'Éternel des armées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je vais bouleverser les autres peuples. Leurs richesses arriveront ici en grande quantité. Je remplirai ce temple de beauté, je l’affirme, moi, le Seigneur de l’univers. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et j'ébranlerai toutes les nations, et les objets précieux de tous les peuples afflueront, et je remplirai cette maison de splendeur, dit l'Éternel des armées. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | je ferai trembler toutes les nations; les trésors de toutes les nations afflueront, et je remplirai de gloire ce temple, dit l'Eternel, le maître de l’univers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car ainsi parle le Seigneur des armées : Encore un peu de temps, et j'ébranlerai le ciel et la terre, la mer et le continent (la partie aride). |