Haggai 2:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’ébranlerai les peuples, et les richesses de tous les peuples afflueront en ce lieu. Quant à ce temple, je le remplirai de gloire, voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je mettrai toutes les nations étrangères sens dessus dessous. Leurs richesses afflueront ici et je redonnerai au temple une grande splendeur, je vous le déclare.
French (Catholique Crampon 1923) J’ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations viendront; et je remplirai de gloire cette maison, dit Yahweh des armées.
French (J.N. Darby) 1885 et j'ébranlerai toutes les nations. Et l'objet du désir de toutes les nations viendra, et je remplirai cette maison de gloire, dit l'Éternel des armées.
French (La Bible expliquée) Je mettrai toutes les nations étrangères sens dessus dessous. Leurs richesses afflueront ici et je redonnerai au temple une grande splendeur, je vous le déclare.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ébranlerai toutes les nations; Les trésors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Eternel des armées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je ferai trembler toutes les nations; les biens les plus précieux de toutes les nations viendront, et je remplirai cette maison de gloire, dit le Seigneur (YHWH) des Armées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations viendront, et je remplirai cette maison de gloire, dit l'Eternel des armées.
French Jerusalem 1998 J'ébranlerai toutes les nations, alors afflueront les trésors de toutes les nations et j'emplirai de gloire ce Temple, dit Yahvé Sabaot.
French Machaira 2012 J’ébranlerai toutes les nations, et le Désir(le Messie) de toutes les nations arrivera, et je remplirai cette maison de gloire, a dit YEHOVAH des armées.
French Martin 1744 Et j'ébranlerai toutes les nations; et les désirés d'entre toutes les nations viendront; et je remplirai de gloire cette maison; a dit l'Eternel des armées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ébranlerai toutes les nations; Les trésors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Eternel des armées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je mettrai tous les autres peuples sens dessus dessous. Leurs richesses afflueront ici et je redonnerai à cette maison une grande splendeur, je vous le déclare, moi le Seigneur de l'univers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'ébranlerai toutes les nations; Les biens les plus enviables de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette Maison, Dit l'Éternel des armées.
French OST (Ostervald) J'ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations arriveront, et je remplirai cette maison de gloire, a dit l'Éternel des armées.
French OST - Osterwald J'ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations arriveront, et je remplirai cette maison de gloire, a dit l'Éternel des armées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vais bouleverser les autres peuples. Leurs richesses arriveront ici en grande quantité. Je remplirai ce temple de beauté, je l’affirme, moi, le Seigneur de l’univers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et j'ébranlerai toutes les nations, et les objets précieux de tous les peuples afflueront, et je remplirai cette maison de splendeur, dit l'Éternel des armées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) je ferai trembler toutes les nations; les trésors de toutes les nations afflueront, et je remplirai de gloire ce temple, dit l'Eternel, le maître de l’univers.
French Vigouroux 1902 Bible Car ainsi parle le Seigneur des armées : Encore un peu de temps, et j'ébranlerai le ciel et la terre, la mer et le continent (la partie aride).