Haggai 2:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dis à Zorobabel, gouverneur de Juda : J’ébranlerai le ciel, j’ébranlerai le ciel et la terre,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il lui demanda de parler ainsi au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de Chéaltiel: «Moi, le Seigneur de l'univers, je vais ébranler le ciel et la terre.
French (Catholique Crampon 1923) Parle ainsi à Zorobabel, gouverneur de Juda: J’ébranlerai les cieux et la terre;
French (J.N. Darby) 1885 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant: J'ébranlerai les cieux et la terre,
French (La Bible expliquée) Il lui demanda de parler ainsi au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de Chéaltiel: « Moi, le Seigneur de l'univers, je vais ébranler le ciel et la terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis: J'ébranlerai les cieux et la terre;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dis à Zorobabel, gouverneur de Juda: Je ferai trembler le ciel et la terre;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dis à Zorobabel, gouverneur de Juda: J'ébranlerai les cieux et la terre;
French Jerusalem 1998 Parle ainsi à Zorobabel, le gouverneur de Juda. Je vais ébranler cieux et terre.
French Machaira 2012 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui: J’ébranlerai les cieux et la terre;
French Martin 1744 Parle à Zorobabel, Gouverneur de Juda, en disant: J'ébranlerai les cieux et la terre;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis:J'ébranlerai les cieux et la terre;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Parle ainsi au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de Chéaltiel: Moi, le Seigneur de l'univers, j'ébranlerai les cieux et la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, Dis-lui: J'ébranlerai le ciel et la terre;
French OST (Ostervald) Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui: J'ébranlerai les cieux et la terre;
French OST - Osterwald Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui: J'ébranlerai les cieux et la terre;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il lui demande de parler au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de Chéaltiel, et de lui dire: « Moi, le Seigneur de l’univers, je vais secouer le ciel et la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis :
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Dis à Zorobabel, le gouverneur de Juda: ‘J'ébranlerai le ciel et la terre,
French Vigouroux 1902 Bible La parole du Seigneur fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces termes :