Haggai 2:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et maintenant, considérez bien ce qui se produira à partir d’aujourd’hui. Avant d’avoir commencé à poser pierre sur pierre pour le temple de l’Eternel, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Le Seigneur dit encore: “Et maintenant observez attentivement ce qui va se passer à partir d'aujourd'hui. Avant que vous ayez commencé à assembler des pierres pour reconstruire mon temple, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et maintenant, portez votre attention de ce jour-ci en arrière, avant qu’on n’eut encore mis pierre sur pierre, au temple de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, considérez bien, je vous prie, ce qui va arriver dès ce jour et dorénavant: avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel, -avant que ces jours fussent, |
| French (La Bible expliquée) | « Le Seigneur dit encore: “Et maintenant observez attentivement ce qui va se passer à partir d'aujourd'hui. Avant que vous ayez commencé à assembler des pierres pour reconstruire mon temple, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Considérez donc attentivement Ce qui s'est passé jusqu'à ce jour, Avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Eternel! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maintenant faites attention, je vous prie, à ce qui va se produire à partir de ce jour et par la suite. Avant qu'on ait mis pierre sur pierre dans le temple du Seigneur, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant, reportez votre esprit d'aujourd'hui en arrière, avant qu'on n'eût encore mis pierre sur pierre au temple de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Et maintenant réfléchissez bien en votre coeur, à partir d'aujourd'hui et pour l'avenir. Avant qu'on plaçât pierre sur pierre dans le sanctuaire de Yahvé, |
| French Machaira 2012 | Considérez donc attentivement ce qui s’est passé depuis ce jour et en remontant, avant qu’on eût mis pierre sur pierre au temple de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Maintenant donc mettez ceci, je vous prie, dans votre cœur; depuis ce jour et au-dessus, avant qu'on remît pierre sur pierre au Temple de l'Eternel, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Considérez donc attentivement Ce qui s'est passé jusqu'à ce jour, Avant qu'on ait mis pierre sur pierre au temple de l'Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Le Seigneur dit encore: Et maintenant observez attentivement ce qui se passera à partir d'aujourd'hui. Avant que vous ayez commencé à assembler des pierres pour reconstruire mon temple, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Réfléchissez maintenant (À ce qui va se produire) à partir d'aujourd'hui et par la suite. Avant qu'on ait mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel, |
| French OST (Ostervald) | Considérez donc attentivement ce qui s'est passé depuis ce jour et en remontant, avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Considérez donc attentivement ce qui s'est passé depuis ce jour et en remontant, avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit encore: « Maintenant, réfléchissez à ce qui va arriver à partir d’aujourd’hui et plus tard! Avant que vous commenciez à reconstruire mon temple en plaçant des pierres les unes sur les autres, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et maintenant soyez attentifs [au temps écoulé] depuis aujourd'hui en remontant au jour où l'on ne mettait pas encore pierre sur pierre dans le temple de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Maintenant, réfléchissez donc attentivement à ce qui va se produire dès aujourd’hui! Avant qu'on ne pose pierre sur pierre au temple de l'Eternel, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Aggée reprit la parole et dit : Tel est ce peuple et telle est cette nation devant ma face, dit le Seigneur, et telles sont toutes les œuvres de leurs mains : tout ce qu'ils m'offrent en ce lieu est souillé. |