Haggai 1:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Allez à la montagne, rapportez-en du bois et bâtissez le Temple. J’y trouverai plaisir, j’en serai glorifié, déclare l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Montez sur les collines pour y chercher du bois et rebâtissez mon temple. Alors je serai heureux d'y recevoir l'honneur qui m'est dû, je le déclare, moi, le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Allez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez la maison; j’en aurai plaisir et gloire, dit Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Montez à la montagne et apportez du bois, et bâtissez la maison; et j'y prendrai plaisir, et je serai glorifié, dit l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Montez sur les collines pour y chercher du bois et rebâtissez mon temple. Alors je serai heureux d'y recevoir l'honneur qui m'est dû, je le déclare, moi, le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bâtissez la maison: J'en aurai de la joie, et je serai glorifié, Dit l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Montez dans la montagne, apportez du bois et bâtissez la Maison: je l'agréerai et je la glorifierai, dit le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Allez à la montagne, apportez du bois et bâtissez la maison; j'y prendrai plaisir et en serai glorifié, dit l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Montez à la montagne, rapportez du bois et réédifiez la Maison; j'y mettrai ma complaisance et j'y manifesterai ma gloire - dit Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Montez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez la maison: j’y prendrai plaisir, et je serai glorifié, dit YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Montez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez cette maison; et j'y prendrai mon plaisir, et je serai glorifié, a dit l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bâtissez la maison: J'en aurai de la joie, et je serai glorifié, Dit l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Montez sur les collines pour y chercher du bois et rebâtissez ma maison. Alors je serai heureux d'y recevoir l'honneur qui m'est dû, je le déclare, moi, le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Montez sur la montagne, Apportez du bois et bâtissez la Maison: J'y prendrai plaisir et je la glorifierai, Dit l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Montez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez la maison: j'y prendrai plaisir, et je serai glorifié, dit l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Montez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez la maison: j'y prendrai plaisir, et je serai glorifié, dit l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Montez sur les collines, rapportez du bois, et reconstruisez mon temple. Alors cela me plaira, et j’en recevrai de la gloire, je le dis, moi, le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Montez à la montagne et en amenez du bois, et bâtissez la maison, afin que j'en aie du plaisir et que gloire me soit rendue, dit l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Montez sur la montagne, apportez du bois et construisez le temple! J'en aurai de la joie et je serai honoré, dit l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | montez sur la montagne, apportez du bois, bâtissez ma (la) maison, et elle me sera agréable, et je serai glorifié, dit le Seigneur. |