Haggai 1:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Est-il temps pour vous-mêmes d’habiter à votre aise des maisons lambrissées, alors que ce temple est en ruine ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Eh bien, est-il normal que vous habitiez des maisons richement décorées alors que mon temple est en ruine? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Est-il temps pour vous autres d’habiter vos maisons lambrissées, quand cette maison-là est en ruines? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Est-ce le temps pour vous d'habiter dans vos maisons lambrissées, tandis que cette maison est dévastée? |
| French (La Bible expliquée) | Eh bien, est-il normal que vous habitiez des maisons richement décorées alors que mon temple est en ruine? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Est-ce le temps pour vous d'habiter vos demeures lambrissées, Quand cette maison est détruite? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Est-ce le temps pour vous d'habiter vos maisons lambrissées, quand cette maison est en ruine? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Est-il temps pour vous-mêmes d'habiter vos maisons lambrissées, alors que cette maison-là est en ruines? |
| French Jerusalem 1998 | Est-ce donc pour vous le moment de rester dans vos maisons lambrissées, quand cette Maison-là est dévastée? |
| French Machaira 2012 | Est-il temps pour vous d’habiter dans des maisons plafonnées, pendant que cette maison-là est en ruine? |
| French Martin 1744 | Est-il temps pour vous d'habiter dans vos maisons lambrissées, pendant que cette maison demeure désolée? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Est-ce le temps pour vous d'habiter vos demeures lambrissées, Quand cette maison est détruite? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le moment est-il venu pour que vous habitiez des maisons richement décorées alors que mon temple est en ruine? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Est-ce le temps pour vous D'habiter vos demeures lambrissées, Quand cette Maison est en ruines? |
| French OST (Ostervald) | Est-il temps pour vous d'habiter dans des maisons lambrissées, pendant que cette maison-là est en ruine? |
| French OST - Osterwald | Est-il temps pour vous d'habiter dans des maisons plafonnées, pendant que cette maison-là est en ruine? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Eh bien, est-ce que c’est le moment d’habiter dans vos maisons bien décorées pendant que mon temple est un tas de pierres? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Est-ce le moment pour vous-mêmes de vous loger dans vos maisons lambrissées, tandis que cette maison est en ruine? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ‘Est-ce le moment pour vous d'habiter vos maisons lambrissées, quand ce temple est détruit?’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Est-ce le temps pour vous d'habiter dans des maisons lambrissées, pendant que cette maison est détruite (déserte) ? |