Haggai 1:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et l’Eternel anima d’un nouveau zèle Zorobabel, fils de Shealtiel, gouverneur de Juda, Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et tout le reste du peuple, de sorte qu’ils vinrent et se mirent à l’ouvrage au temple du Seigneur des armées célestes, leur Dieu,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur réveilla le zèle de Zorobabel, le gouverneur de Juda, de Yéchoua, le grand-prêtre, et de tous ceux qui étaient revenus d'exil. Ils se mirent au travail pour reconstruire le temple de leur Dieu, le Seigneur de l'univers,
French (Catholique Crampon 1923) Et Yahweh réveilla l’esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, l’esprit de Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et l’esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent et travaillèrent à la maison de Yahweh des armées, leur Dieu,
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Shealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Joshua, fils de Jotsadak, le grand sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent et travaillèrent à la maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,
French (La Bible expliquée) Le Seigneur réveilla le zèle de Zorobabel, le gouverneur de Juda, de Yéchoua, le grand-prêtre, et de tous ceux qui étaient revenus d'exil. Ils se mirent au travail pour reconstruire le temple de leur Dieu, le Seigneur de l'univers,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent à l'oeuvre dans la maison de l'Eternel des armées, leur Dieu,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur éveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Shaltiel, gouverneur de Juda, l'esprit de Josué, fils de Yehotsadaq, le grand prêtre, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent se mettre à l'œuvre dans la maison du Seigneur (YHWH) des Armées, leur Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Séalthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Jéhosua, fils de Jéhotsadak, grand-sacrificateur, et l'esprit de tout ce qui restait du peuple; ils se mirent à travailler à la maison de l'Eternel,
French Jerusalem 1998 Et Yahvé excita l'esprit de Zorobabel, fils de Shéaltiel, gouverneur de Juda, l'esprit de Josué, fils de Yehoçadaq, le grand prêtre, et l'esprit de tout le reste du peuple: ils vinrent et se mirent à l'ouvrage dans le Temple de Yahvé Sabaot leur Dieu.
French Machaira 2012 Et YEHOVAH excita l’esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et l’esprit de Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et l’esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent, et se mirent à travailler à la maison de YEHOVAH des armées, leur Dieu,
French Martin 1744 Et l'Eternel excita l'esprit de Zorobabel fils de Salathiel, Gouverneur de Juda, et l'esprit de Jéhosuah, fils de Jéhotsadak, grand Sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent, et travaillèrent à la maison de l'Eternel leur Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent à l'œuvre dans la maison de l'Eternel des armées, leur Dieu,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur réveilla le zèle de Zorobabel, le gouverneur de Juda, de Yéchoua, le grand-prêtre, et de tout le reste du peuple. Ils se mirent au travail pour reconstruire la maison du Seigneur de l'univers, leur Dieu,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel éveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Chealtiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Josué, fils de Yehotsadaq, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent se mettre à l'œuvre dans la Maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,
French OST (Ostervald) Et l'Éternel excita l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent, et se mirent à travailler à la maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,
French OST - Osterwald Et l'Éternel excita l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent, et se mirent à travailler à la maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le Seigneur réveille le courage de Zorobabel, gouverneur de Juda et fils de Chéaltiel, de Yéchoua, le grand-prêtre, fils de Yossadac, et de tous ceux qui sont revenus d’exil. Ils viennent travailler pour reconstruire le temple de leur Dieu, le Seigneur de l’univers,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel donna l'éveil à l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à l'esprit de Josué, fils de Jéhotsadak, grand sacrificateur, et à l'esprit de tous les restes du peuple, et ils vinrent et se mirent à l'œuvre dans la maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel réveilla l'esprit du gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, l'esprit du grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent et ils se mirent à l'œuvre dans la maison de l'Eternel, le maître de l’univers, leur Dieu,
French Vigouroux 1902 Bible Et le Seigneur suscita l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, chef de Juda, l'esprit de Jésus, fils de Josédec, (le) grand-prêtre, et l'esprit de tous les restes du peuple ; et ils se mirent à travailler à la maison du Seigneur des armées, leur Dieu.