Habakkuk 3:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La peste meurtrière ╵chemine devant lui, et la fièvre brûlante ╵marche à sa suite.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il envoie des épidémies devant lui, des maladies se déclarent là où il passe.
French (Catholique Crampon 1923) Devant lui marche la mortalité, et la fièvre brûlante est sur ses pas.
French (J.N. Darby) 1885 La peste marchait devant lui, et une flamme ardente sortait sous ses pas.
French (La Bible expliquée) Il envoie des épidémies devant lui, des maladies se déclarent là où il passe.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Devant lui marche la peste, la fièvre sort sur ses pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Devant lui marche la mortalité, et la fièvre naît sous ses pieds.
French Jerusalem 1998 Devant lui s'avance la peste, la fièvre marche sur ses pas.
French Machaira 2012 La mortalité marche devant lui, et la peste suit ses pas.
French Martin 1744 La mortalité marchait devant lui, et le charbon vif sortait à ses pieds.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il envoie des épidémies devant lui, des maladies se déclarent là où il passe.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Devant lui marche la peste, La fièvre sort sur ses pas.
French OST (Ostervald) La mortalité marche devant lui, et la peste suit ses pas.
French OST - Osterwald La mortalité marche devant lui, et la peste suit ses pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une épidémie de peste avance devant lui, et la fièvre brûlante marche derrière lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Devant lui marche la peste, et la contagion paraît sur ses traces.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Devant lui avance la peste, et la fièvre marche sur ses traces.
French Vigouroux 1902 Bible Devant lui marche (ira) la mort, et le diable précède ses pas (sortira devant ses pieds).