Habakkuk 3:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais moi, c’est à cause de l’Eternel ╵que je veux me réjouir, j’exulterai de joie ╵à cause du Dieu qui me sauve. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et moi, je veux me réjouir en Yahweh, tressaillir de joie dans le Dieu de mon salut. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais moi, je me réjouirai en l'Éternel, je m'égayerai dans le Dieu de mon salut. |
| French (La Bible expliquée) | Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Toutefois, je veux me réjouir en l'Eternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais moi, j'exulterai dans le Seigneur, je trouverai de l'allégresse dans le Dieu de mon salut. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et moi, je veux me réjouir en l'Eternel, tressaillir de joie dans le Dieu de ma délivrance. |
| French Jerusalem 1998 | Mais moi je me réjouirai en Yahvé, j'exulterai en Dieu mon Sauveur! |
| French Machaira 2012 | Mais moi je me réjouirai en YEHOVAH, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance. |
| French Martin 1744 | Mais moi, je me réjouirai en l'Eternel, et je m'égayerai au Dieu de ma délivrance. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Toutefois, je veux me réjouir en l'Eternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais moi j'exulterai en l'Éternel, Je veux trouver l'allégresse dans le Dieu de mon salut. |
| French OST (Ostervald) | Mais moi je me réjouirai en l'Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance. |
| French OST - Osterwald | Mais moi je me réjouirai en l'Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Toutefois je mets ma joie en l'Éternel, et mon allégresse en Dieu mon sauveur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais moi, je veux me réjouir en l'Eternel, je veux être dans l’allégresse à cause du Dieu de mon salut. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais moi je me réjouirai dans le Seigneur, et je tressaillirai d'allégresse en Dieu mon sauveur (Jésus, note). |