Habakkuk 3:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais moi, c’est à cause de l’Eternel ╵que je veux me réjouir, j’exulterai de joie ╵à cause du Dieu qui me sauve.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve.
French (Catholique Crampon 1923) Et moi, je veux me réjouir en Yahweh, tressaillir de joie dans le Dieu de mon salut.
French (J.N. Darby) 1885 Mais moi, je me réjouirai en l'Éternel, je m'égayerai dans le Dieu de mon salut.
French (La Bible expliquée) Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Toutefois, je veux me réjouir en l'Eternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais moi, j'exulterai dans le Seigneur, je trouverai de l'allégresse dans le Dieu de mon salut.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et moi, je veux me réjouir en l'Eternel, tressaillir de joie dans le Dieu de ma délivrance.
French Jerusalem 1998 Mais moi je me réjouirai en Yahvé, j'exulterai en Dieu mon Sauveur!
French Machaira 2012 Mais moi je me réjouirai en YEHOVAH, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance.
French Martin 1744 Mais moi, je me réjouirai en l'Eternel, et je m'égayerai au Dieu de ma délivrance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Toutefois, je veux me réjouir en l'Eternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais moi j'exulterai en l'Éternel, Je veux trouver l'allégresse dans le Dieu de mon salut.
French OST (Ostervald) Mais moi je me réjouirai en l'Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance.
French OST - Osterwald Mais moi je me réjouirai en l'Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toutefois je mets ma joie en l'Éternel, et mon allégresse en Dieu mon sauveur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais moi, je veux me réjouir en l'Eternel, je veux être dans l’allégresse à cause du Dieu de mon salut.
French Vigouroux 1902 Bible Mais moi je me réjouirai dans le Seigneur, et je tressaillirai d'allégresse en Dieu mon sauveur (Jésus, note).