Habakkuk 3:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Avec colère, tu parcours la terre, tu foules les peuples aux pieds ╵dans ton indignation.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Avec colère tu parcours la terre, avec fureur tu écrases les nations.
French (Catholique Crampon 1923) Tu parcours la terre avec fureur, tu foules les nations avec colère.
French (J.N. Darby) 1885 Tu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colère.
French (La Bible expliquée) Avec colère tu parcours la terre, avec fureur tu écrases les nations.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu parcours la terre avec fureur, tu piétines les nations avec colère.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu marches sur la terre avec fureur, tu foules les nations avec colère.
French Jerusalem 1998 Avec rage tu arpentes la terre, avec colère tu écrases les nations.
French Machaira 2012 Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère.
French Martin 1744 Tu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Avec colère tu parcours la terre, avec fureur tu écrases les autres peuples.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu parcours la terre avec fureur, Tu écrases les nations avec colère.
French OST (Ostervald) Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère.
French OST - Osterwald Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Rempli de colère, tu avances sur la terre, furieux, tu écrases les autres peuples.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dans ton courroux tu marches sur la terre, dans ta colère tu écrases les peuples.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu parcours la terre dans ta fureur, tu écrases les nations dans ta colère.
French Vigouroux 1902 Bible Dans votre colère (frémissement), vous foulerez aux pieds la terre ; dans votre fureur, vous épouvanterez les nations.