Habakkuk 2:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tes créanciers ╵ne surgiront-ils pas soudain ? Ils se réveilleront ╵pour te faire trembler et ils feront de toi leur proie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous serez soudain pris à la gorge, vos créanciers surgiront à vos trousses et vous déchireront, ils vous pilleront à leur tour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain, tes bourreaux ne se réveilleront-ils pas, et ne deviendras-tu pas leur proie? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne se lèveront-ils pas subitement, ceux qui te mordront? et ne s'éveilleront-ils pas, ceux qui te tourmenteront? et tu seras leur proie. |
| French (La Bible expliquée) | Vous serez soudain pris à la gorge, vos créanciers surgiront à vos trousses et vous déchireront, ils vous pilleront à leur tour. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain? Tes oppresseurs ne se réveilleront-ils pas? Et tu deviendras leur proie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tes créanciers ne vont-ils pas soudain se lever? Ceux qui te secoueront ne vont-ils pas s'éveiller? Tu deviendras leur butin! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ceux qui te mordront, ne se lèveront-ils pas soudain? Ils se réveilleront, tes bourreaux, et tu deviendras pour eux une proie. |
| French Jerusalem 1998 | Ne surgiront-ils pas soudain, tes créanciers, ne se réveilleront-ils pas, tes exacteurs? Tu vas être leur proie! |
| French Machaira 2012 | Ne se lèveront-ils pas soudain, ceux qui te mordront? Ne se réveilleront-ils pas pour te tourmenter? Et tu deviendras leur proie. |
| French Martin 1744 | N'y en aura-t-il point qui tout incontinent s'élèveront pour te mordre? Et ne s'en réveillera-t-il point qui te feront courir çà et là, et à qui tu seras en pillage? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain? Tes oppresseurs ne se réveilleront-ils pas? Et tu deviendras leur proie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vos créanciers se lèveront soudain, ils surgiront et vous feront trembler, vous deviendrez leur proie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tes créanciers ne vont-ils pas soudain se lever? Ceux qui te secoueront ne vont-ils pas s'éveiller? Tu deviendras leur butin! |
| French OST (Ostervald) | Ne se lèveront-ils pas soudain, ceux qui te mordront? Ne se réveilleront-ils pas pour te tourmenter? Et tu deviendras leur proie. |
| French OST - Osterwald | Ne se lèveront-ils pas soudain, ceux qui te mordront? Ne se réveilleront-ils pas pour te tourmenter? Et tu deviendras leur proie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui vous ont prêté de l’argent arriveront tout d’un coup. Ils se réveilleront et vous feront trembler. Ils vous voleront à leur tour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne se lèveront-ils pas soudain, tes créanciers, et ne s'éveilleront-ils pas, tes oppresseurs? Et tu seras leur proie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tes créanciers ne vont-ils pas se lever tout à coup? Tes oppresseurs ne vont-ils pas se réveiller? Tu deviendras leur proie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Est-ce qu'il ne s'élèvera pas soudain des hommes qui te mordront ? ne s'éveilleront-ils pas pour te déchirer, de sorte que tu sois leur proie ? |