Habakkuk 2:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si quelqu’un flanche, il n’est pas droit de cœur mais le juste vivra ╵grâce à sa foi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Écris: l'homme aux intentions mauvaises dépérit, mais le juste vit par sa fidélité.
French (Catholique Crampon 1923) Celui dont l’âme s’enfle au-dedans de lui n’est pas dans le droit chemin; mais le juste vivra par sa foi.
French (J.N. Darby) 1885 Voici, son âme enflée d'orgueil n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.
French (La Bible expliquée) Écris: l'homme aux intentions mauvaises dépérit, mais le juste vit par sa fidélité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, son âme s'est enflée, elle n'est pas droite en lui; Mais le juste vivra par sa foi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Son cœur se gonfle, il n'est pas droit; mais le juste vivra en tenant ferme.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, celui dont l'âme s'enfle au-dedans de lui, il n'est pas dans le droit chemin, mais le juste vivra par sa foi.
French Jerusalem 1998 "Voici qu'il succombe, celui dont l'âme n'est pas droite, mais le juste vivra par sa fidélité."
French Machaira 2012 Voici, l’âme de celui qui s’élève n’est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.
French Martin 1744 Voici, l'âme qui s'élève [en quelqu'un] n'est point droite en lui; mais le juste vivra de sa foi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, son âme s'est enflée, elle n'est pas droite en lui; Mais le juste vivra par sa foi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui est gonflé d'orgueil ignore la droiture, mais le juste vit par sa fidélité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici que son âme est enflée, Elle n'est pas droite en lui, Mais le juste vivra par sa foi.
French OST (Ostervald) Voici, l'âme de celui qui s'élève n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.
French OST - Osterwald Voici, l'âme de celui qui s'élève n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Écris: Celui qui a de mauvaises intentions perd ses forces. Mais celui qui est fidèle à Dieu est juste et ainsi, il a la vie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, son âme s'est enflée, elle n'est pas droite en lui, mais le juste par sa foi vivra.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il est plein d’orgueil, celui dont l’âme n’est pas droite, mais *le juste vivra par sa foi.»
French Vigouroux 1902 Bible Voici, celui qui est incrédule n'a(ura) pas (une) l'âme droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi.