Habakkuk 2:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Malheur à toi ╵qui forces ton prochain à boire et qui vides ton outre ╵jusqu’à l’ivresse, pour pouvoir contempler ╵sa nudité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Malheureux! Vous versez à vos semblables une boisson dangereuse comme du poison, pour qu'ils deviennent ivres et se montrent nus en public.
French (Catholique Crampon 1923) Malheur à qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur jusqu’à l’enivrer, pour regarder sa nudité!
French (J.N. Darby) 1885 Malheur à celui qui donne à boire à son prochain, -à toi qui verses ton outre, et qui aussi enivres, afin que tu regardes leur nudité!
French (La Bible expliquée) « Malheureux! Vous versez à vos semblables une boisson dangereuse comme du poison, pour qu'ils deviennent ivres et se montrent nus en public.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quel malheur pour celui qui fait boire son prochain, – toi qui verses ton poison et qui l'enivres – afin de voir sa nudité!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Malheur à qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta colère jusqu'à l'enivrer, pour regarder sa nudité !
French Jerusalem 1998 Malheur à qui fait boire ses voisins, à qui verse son poison jusqu'à les enivrer, pour regarder leur nudité!
French Machaira 2012 Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur et qui l’enivres, afin de voir sa nudité!
French Martin 1744 Malheur à celui qui fait boire son compagnon en lui approchant sa bouteille, et même l'enivrant, afin qu'on voie leur nudité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quel malheur! Vous versez à vos semblables une boisson dangereuse comme du poison, pour qu'ils deviennent ivres et se montrent nus en public.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Malheur à celui qui fait boire son prochain, À toi qui verses ton poison et qui l'enivres Afin de voir sa nudité!
French OST (Ostervald) Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur et qui l'enivres, afin de voir sa nudité!
French OST - Osterwald Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur et qui l'enivres, afin de voir sa nudité!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Quel malheur pour vous! Vous donnez à boire aux autres une boisson dangereuse comme du poison. Vous voulez qu’ils deviennent ivres pour les voir tout nus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Malheur à qui fait boire son prochain! à toi qui lui verses le feu de ton vin et l'enivres pour voir sa nudité!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui verses ton outre pour l'enivrer afin de voir sa nudité!
French Vigouroux 1902 Bible Malheur à celui qui met du fiel dans le breuvage qu'il donne à son ami, et qui l'enivre pour voir sa nudité !