Habakkuk 1:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jusques à quand, ô Eternel, appellerai-je à l’aide sans que tu ne m’entendes ? Jusques à quand devrai-je ╵crier vers toi ╵au sujet de la violence sans que tu sauves ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jusqu'à quand, Seigneur, vais-je t'appeler au secours sans que tu m'écoutes, et vais-je crier à la violence sans que tu nous en délivres?
French (Catholique Crampon 1923) Jusques à quand, Yahweh, t’implorerai-je, sans que tu m’entendes, crierai-je vers toi à la violence, sans que tu me délivres?
French (J.N. Darby) 1885 Jusques à quand, Éternel, crierai-je, et tu n'entendras pas? Je crie à toi: Violence! et tu ne sauves pas.
French (La Bible expliquée) Jusqu'à quand, Seigneur, vais-je t'appeler au secours sans que tu m'écoutes, et vais-je crier à la violence sans que tu nous en délivres?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jusqu'à quand, ô Eternel?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – Jusqu'à quand, Seigneur, appellerai-je au secours sans que tu entendes? Jusqu'à quand crierai-je vers toi: « Violence! » sans que tu sauves?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jusques à quand, Eternel, t'implorerai-je sans que tu entendes, crierai-je à toi contre la violence sans que tu délivres?
French Jerusalem 1998 Jusques à quand, Yahvé, appellerai-je au secours sans que tu écoutes, crierai-je vers toi: "A la violence!" sans que tu sauves?
French Machaira 2012 Jusqu’à quand, ô YEHOVAH, crierai-je sans que tu écoutes? Jusqu’à quand crierai-je à toi: Violence! sans que tu sauves?
French Martin 1744 Ô Eternel! jusques à quand crierai-je, sans que tu m'écoutes? [jusques à quand] crierai-je vers toi, on me traite avec violence, sans que tu me délivres?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jusqu'à quand, ô Eternel?… J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jusqu'à quand, Seigneur, vais-je t'appeler au secours sans que tu m'écoutes, et vais-je crier à la violence sans que tu nous en délivres?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) – Jusques à quand, Éternel, Appellerai-je au secours Sans que tu écoutes, Te crierai-je: Violence! Sans que tu sauves?
French OST (Ostervald) Jusqu'à quand, ô Éternel, crierai-je sans que tu écoutes? Jusqu'à quand crierai-je à toi: Violence! sans que tu sauves?
French OST - Osterwald Jusqu'à quand, ô Éternel, crierai-je sans que tu écoutes? Jusqu'à quand crierai-je à toi: Violence! sans que tu sauves?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, je vais t’appeler au secours pendant combien de temps? Tu n’écoutes pas! Je crie contre la violence, mais tu ne sauves pas!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que de temps j'ai crié, Éternel, et tu n'écoutes pas! je crie à toi: violence! et tu ne secours pas!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jusqu'à quand, Eternel, vais-je crier à toi? Tu n'écoutes pas. J'ai crié vers toi pour dénoncer la violence, mais tu ne secours pas!
French Vigouroux 1902 Bible Jusques à quand, Seigneur, crierai-je sans que vous m'écoutiez ? jusques à quand élèverai-je ma voix vers vous, souffrant violence, sans que vous me sauviez ?