Habakkuk 1:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors il offre ╵à son filet des sacrifices, il brûle de l’encens ╵en l’honneur de sa nasse, car il obtient, par eux, ╵une pêche abondante, des repas plantureux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ils offrent des sacrifices à leurs filets, ils brûlent du parfum en leur honneur, car c'est grâce à eux qu'ils peuvent manger une nourriture abondante et savoureuse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre de l’encens à ses rets; - car par eux sa portion est grasse, et sa nourriture succulente. |
| French (J.N. Darby) 1885 | c'est pourquoi il sacrifie à son filet, et brûle de l'encens à son rets, parce que, par leur moyen, sa portion est grasse et sa nourriture succulente. |
| French (La Bible expliquée) | ils offrent des sacrifices à leurs filets, ils brûlent du parfum en leur honneur, car c'est grâce à eux qu'ils peuvent manger une nourriture abondante et savoureuse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l'encens à ses rets; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors, il offre un sacrifice à son filet, de l'encens à sa nasse, car par eux sa part est grasse, sa nourriture copieuse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi il sacrifie à son filet et offre de l'encens à ses rets; car par eux sa portion est grasse et sa nourriture succulente. |
| French Jerusalem 1998 | Aussi sacrifie-t-il à son filet, fait-il fumer des offrandes devant son épervier, car ils lui procurent de grasses portions et des mets plantureux. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente. |
| French Martin 1744 | A cause de cela il sacrifiera à son filet, et fera des encensements à son rets, parce qu'il aura eu par leur moyen une grasse portion, et que sa viande est une chose mœlleuse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l'encens à ses rets; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ils offrent des sacrifices à leurs filets, ils brûlent du parfum en l'honneur de leurs pièges, car c'est grâce à eux qu'ils mangent une nourriture abondante et savoureuse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors, il offre un sacrifice à son filet, Du parfum à sa nasse, Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture copieuse. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils offrent des sacrifices à leurs filets, ils brûlent de l’encens en leur honneur. En effet, grâce à eux, ils attrapent beaucoup de poissons et mangent une nourriture délicieuse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pour cela il sacrifie à sa nasse et encense son filet, car par eux sa capture est riche et sa chère succulente. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est pourquoi il offre un sacrifice à son filet, il fait brûler de l'encens en l’honneur de sa nasse, car grâce à eux sa portion est grasse et sa nourriture succulente. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi il immolera des victimes à son filet, et il sacrifiera à son rets, car c'est par eux que sa portion est grasse (sa portion s'est accrue) et que sa nourriture est (a été) exquise. |