Genesis 9:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui verse le sang d’un humain, par un humain, aura son sang versé. Car l’être humain a été fait en sorte d’être l’image de Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui répand le sang de l'homme, c'est par l'homme que son sang sera répandu, car Dieu a fait l'être humain à son image.
French (Catholique Crampon 1923) Quiconque aura versé le sang de l’homme, par l’homme son sang sera versé, car Dieu a fait l’homme à son image.
French (J.N. Darby) 1885 Qui aura versé le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé; car à l'image de Dieu, il a fait l'homme.
French (La Bible expliquée) Celui qui répand le sang de l'homme, c'est par l'homme que son sang sera répandu, car Dieu a fait l'être humain à son image.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si quelqu'un verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé; car Dieu a fait l'homme à son image.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui répand le sang de l'être humain, par l'être humain son sang sera répandu. Car à l'image de Dieu l'homme a été fait.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui versera le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé, car Dieu a fait l'homme à son image.
French Jerusalem 1998 "Qui verse le sang de l'homme, par l'homme aura son sang versé. Car à l'image de Dieu l'homme a été fait.
French Machaira 2012 Celui qui répandra le sang de l’homme, par l’homme son sang sera répandu; car Dieu a fait l’homme à son image.
French Martin 1744 Celui qui aura répandu le sang de l'homme dans l'homme, son sang sera répandu; car Dieu a fait l'homme à son image.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si quelqu'un verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé; car Dieu a fait l'homme à son image.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui répand le sang de l'être humain, c'est par un être humain que son sang sera répandu, car Dieu a fait l'être humain à son image.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui verse le sang de l'homme Par l'homme son sang sera versé.
French OST (Ostervald) Celui qui répandra le sang de l'homme, par l'homme son sang sera répandu; car Dieu a fait l'homme à son image.
French OST - Osterwald Celui qui répandra le sang de l'homme, par l'homme son sang sera répandu; car Dieu a fait l'homme à son image.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui fait couler le sang d’un être humain, un autre humain fera couler son sang. En effet, Dieu a créé les humains à son image.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quiconque versera le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé, car Dieu a fait l'homme à son image.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si quelqu'un verse le sang de l'homme, son sang sera versé par l'homme, car Dieu a fait l'homme à son image.
French Vigouroux 1902 Bible Quiconque aura répandu le sang de l'homme, sera puni par l'effusion de son propre sang : car l'homme a été créé à l'image de Dieu.