Genesis 9:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que Dieu étende ╵le territoire de Japhet, qu’il habite dans les tentes de Sem, que Canaan soit leur esclave ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Que Dieu mette Japhet au large, mais qu'il ait sa demeure chez Sem, et que Canaan soit l'esclave de Japhet!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que Dieu donne de l’espace à Japheth, qu’il habite dans les tentes de Sem, et que Chanaan soit son serviteur! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que Dieu élargisse Japheth, et qu'il demeure dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave! |
| French (La Bible expliquée) | Que Dieu mette Japhet au large, mais qu'il ait sa demeure chez Sem, et que Canaan soit l'esclave de Japhet! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que Dieu mette Japhet au large! Qu'il demeure dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que Dieu donne de l'espace à Japheth, Et qu'il habite dans les tentes de Sem; Et que Canaan soit son serviteur. |
| French Jerusalem 1998 | Que Dieu mette Japhet au large, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave!" |
| French Machaira 2012 | Que Dieu élargisse Japhet et qu’il habite dans les tentes de Sem; et que Canaan soit leur serviteur! |
| French Martin 1744 | Que Dieu attire en douceur Japheth, et que [Japheth] loge dans les tabernacles de Sem; et que Canaan leur soit fait serviteur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que Dieu élargisse les frontières de Japhet, mais qu'il ait sa demeure chez Sem, et que Canaan soit l'esclave de Japhet! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que Dieu mette Japhet au large! Qu'il demeure dans les tentes de Sem, Et que Canaan soit leur esclave! |
| French OST (Ostervald) | Que Dieu étende Japhet et qu'il habite dans les tentes de Sem; et que Canaan soit leur serviteur! |
| French OST - Osterwald | Que Dieu élargisse Japhet et qu'il habite dans les tentes de Sem; et que Canaan soit leur serviteur! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Que Dieu donne beaucoup de terres à Japhet! Que Japhet habite sous les tentes de Sem, et que Canaan soit l’esclave de Japhet! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que Dieu donne de l'extension à Japheth, et qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan devienne leur serviteur! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que Dieu élargisse le territoire de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem et que Canaan soit son esclave!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que Dieu multiplie les possessions de Japheth ; et qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Cham soit son esclave. |