Genesis 9:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que son plus jeune fils avait fait. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand Noé fut sorti de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comme leur visage était tourné en arrière, ils ne virent pas la nudité de leur père. Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils, et il dit: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Noé se réveilla de son vin et sut ce que lui avait fait son plus jeune fils; |
| French (La Bible expliquée) | Quand Noé fut sorti de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Noé se réveilla de son ivresse, et il sut ce que lui avait fait son plus jeune fils, |
| French Jerusalem 1998 | Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son fils le plus jeune. |
| French Machaira 2012 | Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui avait fait. |
| French Martin 1744 | Et Noé réveillé de son vin, sut ce que son fils le plus petit lui avait fait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand Noé fut sorti de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. |
| French OST (Ostervald) | Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui avait fait. |
| French OST - Osterwald | Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui avait fait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Noé n’est plus ivre, il apprend ce que son plus jeune fils a fait. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsqu’il eut fini de cuver son vin, Noé apprit ce que lui avait fait son fils cadet |
| French Vigouroux 1902 Bible | Noé se réveillant après cet assoupissement que le vin lui avait causé, et ayant appris de quelle sorte l'avait traité son second fils, |