Genesis 8:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les sources des eaux souterraines et les écluses du ciel se refermèrent. La pluie cessa de tomber.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les sources des eaux souterraines et les vannes du ciel se fermèrent. La pluie cessa de tomber.
French (Catholique Crampon 1923) les sources de l’abîme et les écluses du ciel se fermèrent, et la pluie cessa de tomber du ciel.
French (J.N. Darby) 1885 et les fontaines de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie qui tombait du ciel fut retenue.
French (La Bible expliquée) Les sources des eaux souterraines et les vannes du ciel se fermèrent. La pluie cessa de tomber.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les sources de l'abîme et les fenêtres du ciel se fermèrent, et la pluie fut arrêtée depuis le ciel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et les fontaines de l'abîme et les écluses des cieux se fermèrent, et la pluie cessa de tomber des cieux.
French Jerusalem 1998 Les sources de l'abîme et les écluses du ciel furent fermées;-- la pluie fut retenue de tomber du ciel
French Machaira 2012 Et les sources de l’abîme et le voile des cieux se ferma; et la pluie fut retenue des cieux.
French Martin 1744 Car les sources de l'abîme, et les bondes des cieux avaient été refermées, et la pluie des cieux avait été retenue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les sources des eaux de l'abîme et les vannes des cieux se fermèrent. La pluie cessa de tomber.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les sources de l'abîme et les écluses du ciel furent fermées, et la pluie cessa de tomber.
French OST (Ostervald) Et les sources de l'abîme et les bondes des cieux se fermèrent; et la pluie fut retenue des cieux.
French OST - Osterwald Et les sources de l'abîme et les canopées des cieux se fermèrent; et la pluie fut retenue des cieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les sources d’eau sous la terre ne coulent plus, et les fenêtres du ciel se ferment. La pluie s’arrête,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les sources de l'abîme et les écluses des cieux se fermèrent, et la pluie fut arrêtée dans les cieux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les sources de l'abîme et les écluses du ciel furent fermées et la pluie ne tomba plus du ciel.
French Vigouroux 1902 Bible Les sources de l'abîme furent fermées, aussi bien que les cataractes du ciel, et les pluies qui tombaient du ciel furent arrêtées ;