Genesis 7:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Prends aussi sept couples de chaque espèce d’oiseaux pour en perpétuer la race sur toute la terre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pour les oiseaux, prends aussi sept couples de chaque sorte, afin de sauver leur espèce sur la terre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | sept paires aussi des oiseaux du ciel, des mâles et leurs femelles, pour conserver en vie leur race sur la face de toute la terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | de même des oiseaux des cieux, sept par sept, mâle et femelle, pour conserver en vie une semence sur la face de toute la terre. |
| French (La Bible expliquée) | Pour les oiseaux, prends aussi sept couples de chaque sorte, afin de sauver leur espèce sur la terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | aussi des oiseaux du ciel, sept couples, mâle et femelle, afin de garder en vie leur descendance sur toute la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et aussi des oiseaux des cieux sept paires, mâles et femelles, pour en conserver la race sur la face de toute la terre. |
| French Jerusalem 1998 | (et aussi des oiseaux du ciel, sept paires, le mâle et sa femelle), pour perpétuer la race sur toute la terre. |
| French Machaira 2012 | Tu prendras aussi des oiseaux des cieux, sept paires, mâle et femelle, pour en conserver la race sur la face de toute la terre. |
| French Martin 1744 | [Tu prendras] aussi des oiseaux des cieux sept de chaque espèce, le mâle et sa femelle; afin d'en conserver la race sur toute la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pour les oiseaux, prends aussi sept couples de chaque sorte, afin de sauver leur espèce sur la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de garder en vie leur descendance sur toute la surface de la terre. |
| French OST (Ostervald) | Tu prendras aussi des oiseaux des cieux, sept paires, mâle et femelle, pour en conserver la race sur la face de toute la terre. |
| French OST - Osterwald | Tu prendras aussi des oiseaux des cieux, sept paires, mâle et femelle, pour en conserver la race sur la face de toute la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pour les oiseaux, prends aussi sept couples de chaque espèce, un mâle et sa femelle. Ainsi, on conservera leur race sur toute la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et des oiseaux des deux aussi par groupes de sept, mâle et femelle, afin de faire revivre la race sur la face de toute la terre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ainsi que 7 couples des oiseaux, mâle et femelle, afin de conserver leur espèce en vie sur toute la surface de la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Prends aussi sept par sept des oiseaux du ciel, un mâle et sa femelle ; afin d'en conserver la race sur la face de toute la terre. |