Genesis 6:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Noé obtint la faveur de l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Noé bénéficiait de la bienveillance du Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais Noé trouva grâce aux yeux de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Mais Noé bénéficiait de la bienveillance du Seigneur. Des civilisations du Proche-Orient ancien ont légué plusieurs récits de déluge, par exemple l'épopée de Gilgamesh, long poème suméro-babylonien des troisième et second millénaires avant J.-C. Ces récits présentent de nombreux points communs avec celui de la Genèse. Mais la Bible donne une explication originale à ce qui fut peut-être, historiquement, une inondation exceptionnelle marquant pour toujours la mémoire collective. Elle n'est pas un caprice du destin, mais le résultat du jugement de Dieu sur le mal commis par l'humanité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais Noé trouva grâce aux yeux du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Noé avait trouvé grâce aux yeux de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Mais Noé trouva grâce aux yeux de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Mais Noé trouva grâce devant l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Noé bénéficiait de la bienveillance du Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais Noé obtint la faveur de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais le Seigneur se montre bon pour Noé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Noé trouva grâce devant le Seigneur. |