Genesis 6:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais toi, construis un bateau en bois résineux. Tu en diviseras l’intérieur en compartiments, et tu l’enduiras intérieurement et extérieurement de goudron. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Construis-toi une arche, une sorte de grand bateau en bois de cyprès; tu l'aménageras en nombreux compartiments, et tu l'enduiras de poix à l'intérieur et à l'extérieur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Fais-toi une arche de bois résineux; tu la feras composée de cellules et tu l’enduiras de bitume en dedans et en dehors. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l'arche avec des loges, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. |
| French (La Bible expliquée) | Construis-toi une arche, une sorte de grand bateau en bois de cyprès; tu l'aménageras en nombreux compartiments, et tu l'enduiras de poix à l'intérieur et à l'extérieur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Fais-toi une arche en bois de résineux; tu diviseras cette arche en cellules et tu la couvriras d'un enduit, au dedans et au dehors. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Fais-toi une arche de bois résineux; tu la feras composée de cellules et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. |
| French Jerusalem 1998 | Fais-toi une arche en bois résineux, tu la feras en roseaux et tu l'enduiras de bitume en dedans et en dehors. |
| French Machaira 2012 | Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l’arche par loges, et tu l’enduiras de bitume par dedans et par dehors. |
| French Martin 1744 | Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et la calfeutreras de bitume par dedans et par dehors. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Construis-toi une arche, une sorte de grand bateau en bois de cyprès; tu l'aménageras en nombreux compartiments, et tu la couvriras d'enduit à l'intérieur et à l'extérieur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu la couvriras d'un enduit, en dedans et en dehors. |
| French OST (Ostervald) | Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et tu l'enduiras de bitume par dedans et par dehors. |
| French OST - Osterwald | Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et tu l'enduiras de bitume par dedans et par dehors. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Construis pour toi une sorte de grand bateau en bois solide. À l’intérieur tu le diviseras en plusieurs parties. Tu le couvriras de goudron à l’intérieur et à l’extérieur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Fais-toi une arche de bois résineux; tu feras l'arche par compartiments, et tu l'enduiras en dedans et en dehors de résine. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Fais-toi un bateau avec des arbres résineux. Tu disposeras cette arche en compartiments et tu l'enduiras de poix dedans et dehors. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Fais-toi une arche de pièces de bois aplanies. Tu y feras de petites chambres (compartiments), et tu l'enduiras de bitume au dedans et au dehors. |