Genesis 50:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis Joseph fit prêter serment aux Israélites en leur disant : Lorsque Dieu interviendra pour vous, vous emporterez d’ici mes ossements.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jurez-moi donc d'emporter mon corps avec vous, lorsque Dieu interviendra ainsi pour vous.»
French (Catholique Crampon 1923) Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant: «certainement Dieu vous visitera, et vous ferez remonter mes os d’ici.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Joseph fit jurer les fils d'Israël, disant: Certainement Dieu vous visitera, et vous ferez monter d'ici mes os.
French (La Bible expliquée) Jurez-moi donc d'emporter mon corps avec vous, lorsque Dieu interviendra ainsi pour vous. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Joseph fit jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Joseph fit prêter serment aux fils d'Israël, en disant: Quand Dieu interviendra en votre faveur, vous emporterez d'ici mes ossements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Joseph fit jurer les fils d'Israël en disant: Certainement Dieu vous visitera, et vous transporterez mes os d'ici.
French Jerusalem 1998 Et Joseph fit prêter ce serment aux fils d'Israël: "Quand Dieu vous visitera, vous emporterez d'ici mes ossements."
French Machaira 2012 Et Joseph fit jurer les enfants d’Israël, en disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d’ici.
French Martin 1744 Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, et leur dit: Dieu ne manquera pas de vous visiter, et alors vous transporterez mes os d'ici.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Joseph fit jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jurez-moi donc d'emporter mes ossements avec vous, lorsque Dieu interviendra ainsi pour vous. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Joseph fit prêter serment aux fils d'Israël, en disant: Dieu interviendra pour vous à coup sûr, et vous ferez remonter mes os loin d'ici.
French OST (Ostervald) Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, en disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d'ici.
French OST - Osterwald Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, en disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d'ici.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand Dieu agira ainsi pour vous, jurez-moi d’emporter mon corps avec vous. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Joseph fit prêter ce serment aux fils d'Israël: Quand Dieu vous visitera, vous emmènerez mes os d'ici.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Joseph fit jurer les fils d'Israël en disant: «Quand Dieu interviendra pour vous, vous ferez remonter mes ossements loin d'ici.»
French Vigouroux 1902 Bible Il mourut ensuite âgé de cent dix ans accomplis ; et son corps, ayant été embaumé, fut mis dans un cercueil en Egypte.