Genesis 50:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis Joseph fit prêter serment aux Israélites en leur disant : Lorsque Dieu interviendra pour vous, vous emporterez d’ici mes ossements. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jurez-moi donc d'emporter mon corps avec vous, lorsque Dieu interviendra ainsi pour vous.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant: «certainement Dieu vous visitera, et vous ferez remonter mes os d’ici.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Joseph fit jurer les fils d'Israël, disant: Certainement Dieu vous visitera, et vous ferez monter d'ici mes os. |
| French (La Bible expliquée) | Jurez-moi donc d'emporter mon corps avec vous, lorsque Dieu interviendra ainsi pour vous. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Joseph fit jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Joseph fit prêter serment aux fils d'Israël, en disant: Quand Dieu interviendra en votre faveur, vous emporterez d'ici mes ossements. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Joseph fit jurer les fils d'Israël en disant: Certainement Dieu vous visitera, et vous transporterez mes os d'ici. |
| French Jerusalem 1998 | Et Joseph fit prêter ce serment aux fils d'Israël: "Quand Dieu vous visitera, vous emporterez d'ici mes ossements." |
| French Machaira 2012 | Et Joseph fit jurer les enfants d’Israël, en disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d’ici. |
| French Martin 1744 | Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, et leur dit: Dieu ne manquera pas de vous visiter, et alors vous transporterez mes os d'ici. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Joseph fit jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jurez-moi donc d'emporter mes ossements avec vous, lorsque Dieu interviendra ainsi pour vous. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Joseph fit prêter serment aux fils d'Israël, en disant: Dieu interviendra pour vous à coup sûr, et vous ferez remonter mes os loin d'ici. |
| French OST (Ostervald) | Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, en disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d'ici. |
| French OST - Osterwald | Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, en disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d'ici. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Dieu agira ainsi pour vous, jurez-moi d’emporter mon corps avec vous. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Joseph fit prêter ce serment aux fils d'Israël: Quand Dieu vous visitera, vous emmènerez mes os d'ici. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Joseph fit jurer les fils d'Israël en disant: «Quand Dieu interviendra pour vous, vous ferez remonter mes ossements loin d'ici.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mourut ensuite âgé de cent dix ans accomplis ; et son corps, ayant été embaumé, fut mis dans un cercueil en Egypte. |