Genesis 5:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La durée totale de sa vie fut de 365 ans. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Sa vie dura 365 ans. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans. |
| French (La Bible expliquée) | Sa vie dura 365 ans. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La totalité des jours d'Hénoch fut de trois cent soixante-cinq ans. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tout le temps qu'Hénoc vécut fut de trois cent soixante-cinq ans. |
| French Jerusalem 1998 | Toute la durée de la vie d'Hénok fut de 365 ans. |
| French Machaira 2012 | Tout le temps qu’Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans. |
| French Martin 1744 | Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sa vie dura 365 ans. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La durée totale de sa vie fut de 365 ans. |
| French OST (Ostervald) | Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans. |
| French OST - Osterwald | Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au total, Hénok vit 365 ans. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Hénoc vécut en tout 365 ans. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tout le temps qu'Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans. |