Genesis 49:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) dans la caverne du champ de Makpéla, vis-à-vis de Mamré, au pays de Canaan, la caverne qu’Abraham a achetée, avec le champ, à Ephrôn le Hittite en propriété funéraire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) à Makpéla, près de Mamré, au pays de Canaan. Abraham a acheté ce champ à Éfron pour que le tombeau soit sa propriété.
French (Catholique Crampon 1923) dans la caverne du champ de Macpéla, en face de Mambré, au pays de Chanaan: c’est la caverne qu’Abraham a acquise d’Ephron, le Héthéen, avec le champ, pour avoir un sépulcre qui lui appartienne.
French (J.N. Darby) 1885 dans la caverne qui est dans le champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Éphron, le Héthien, avec le champ, pour la posséder comme sépulcre:
French (La Bible expliquée) à Makpéla, près de Mamré, au pays de Canaan. Abraham a acheté ce champ à Éfron pour que le tombeau soit sa propriété.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, dans le pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a acheté d'Ephron, le Héthien, comme propriété sépulcrale.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) dans la grotte du champ de Makpéla, près de Mamré, en Canaan, le champ qu'Abraham a acheté à Ephrôn, le Hittite, comme propriété funéraire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, au pays de Canaan, la caverne qu'Abraham a acquise d'Ephron le Héthien, avec le champ, comme un sépulcre qui lui appartint.
French Jerusalem 1998 dans la grotte du champ de Makpéla, en face de Mambré, au pays de Canaan, qu'Abraham a achetée à Ephrôn le Hittite comme possession funéraire.
French Machaira 2012 Dans la caverne qui est au champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, laquelle Abraham acquit d’Éphron le Héthien, avec le champ, en propriété sépulcrale.
French Martin 1744 Dans la caverne, dis-je, qui est au champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, au pays de Canaan, laquelle Abraham acquit d'Héphron Héthien, avec le champ pour le posséder [comme le lieu] de son sépulcre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, dans le pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a acheté d'Ephron, le Héthien, comme propriété sépulcrale.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) à Makpéla, près de Mamré, au pays de Canaan. Abraham a acheté ce champ à Éfron pour que le tombeau soit sa propriété.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) dans la grotte du champ de Makpéla, près de Mamré, au pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a acheté à Ephrôn, le Hittite, comme propriété funéraire.
French OST (Ostervald) Dans la caverne qui est au champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, laquelle Abraham acquit d'Éphron Héthien, avec le champ, en propriété sépulcrale.
French OST - Osterwald Dans la caverne qui est au champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, laquelle Abraham acquit d'Éphron le Héthien, avec le champ, en propriété sépulcrale.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) à Makpéla, près de Mamré, en Canaan. Abraham a acheté ce champ à Éfron, pour être propriétaire de la tombe.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 dans la grotte du champ de Macpéla à l'orient de Mamré au pays de Canaan, qu'Abraham a achetée de Ephron le Héthien, avec le champ comme propriété sépulcrale;
French S21 2007 (Bible Segond 21) dans la grotte du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré dans le pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a acheté à Ephron le Hittite comme propriété funéraire.
French Vigouroux 1902 Bible laquelle est en face de Mambré, au pays de Chanaan, et qu'Abraham acheta d'Ephron Héthéen, avec tout le champ où elle est, pour y avoir son sépulcre.