Genesis 49:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ruben, tu es mon premier-né, le premier fruit de ma vigueur, ╵du temps où j’étais plein de force, toi, tu es supérieur ╵en dignité ╵et supérieur en force. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toi, Ruben, tu es mon fils aîné, le premier que j'ai engendré quand j'étais plein de force. Tu surpasses tes frères en dignité et en puissance. |
| French (Catholique Crampon 1923) | RUBEN, toi, mon premier-né, ma force, et le premier fruit de ma vigueur, supérieur en dignité et supérieur en puissance, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignité, et prééminent en force! |
| French (La Bible expliquée) | Toi, Ruben, tu es mon fils aîné, le premier que j'ai engendré quand j'étais plein de force. Tu surpasses tes frères en dignité et en puissance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ruben, tu es mon premier-né, ma force, les prémices de ma vigueur; supérieur en dignité et supérieur en puissance, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ruben, tu es mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Eminent en dignité et éminent en force. |
| French Jerusalem 1998 | Ruben, tu es mon premier-né, ma vigueur, les prémices de ma virilité, comble de fierté et comble de force, |
| French Machaira 2012 | Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, prééminence de dignité et prééminence de puissance. |
| French Martin 1744 | RUBEN, qui es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur; qui excelles en dignité, et qui excelles [aussi] en force; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ruben, toi, mon premier-né,Ma force et les prémices de ma vigueur,Supérieur en dignité et supérieur en puissance, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toi, Ruben, tu es mon fils aîné, le premier que j'ai engendré quand j'étais plein de force. Tu surpasses tes frères en dignité et en puissance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance, |
| French OST (Ostervald) | Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, prééminence de dignité et prééminence de puissance. |
| French OST - Osterwald | Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, prééminence de dignité et prééminence de puissance. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Toi, Ruben, tu es mon fils aîné, le premier fruit de ma puissance de père. Tu dépasses tes frères en force et en puissance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ruben, tu es mon premier-né, ma vigueur, et les prémices de ma virilité; tu as la prééminence du rang, la prééminence de la force. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Ruben, toi, mon aîné, toi qui es ma force et le premier de mes enfants, supérieur en dignité et en puissance, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ruben, mon premier-né, ma force, et la principale cause (le principe) de ma douleur : tu devais être le plus favorisé dans les (premier en) dons, et le plus grand en autorité. |