Genesis 49:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jacob leur donna ses instructions : Je vais aller rejoindre mes ancêtres, enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui se trouve dans le champ d’Ephrôn le Hittite,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jacob fit ensuite ces recommandations à ses fils: «Quand je serai mort, enterrez-moi dans le tombeau de mes ancêtres. C'est la grotte située dans le champ d'Éfron le Hittite,
French (Catholique Crampon 1923) Puis il leur donna cet ordre: «Je vais être réuni à mon peuple; enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est dans le champ d’Ephron, le Héthéen,
French (J.N. Darby) 1885 Et il leur commanda, et leur dit: Je suis recueilli vers mon peuple; enterrez-moi auprès de mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d'Éphron, le Héthien,
French (La Bible expliquée) Jacob fit ensuite ces recommandations à ses fils: « Quand je serai mort, enterrez-moi dans le tombeau de mes ancêtres. C'est la grotte située dans le champ d'Éfron le Hittite,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Puis il leur donna cet ordre: Je vais être recueilli auprès de mon peuple; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d'Ephron, le Héthien,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis il leur donna cet ordre: Je vais être réuni aux miens; ensevelissez-moi avec mes pères, dans la grotte du champ d'Ephrôn, le Hittite,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ensuite il donna ses ordres et leur dit: Je vais être recueilli auprès de mon peuple; enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est dans le champ d'Ephron le Héthien,
French Jerusalem 1998 Puis il leur donna cet ordre: "Je vais être réuni aux miens. Enterrez-moi près de mes pères, dans la grotte qui est dans le champ d'Ephrôn le Hittite,
French Machaira 2012 Et il commanda, et leur dit: Je vais être recueilli vers mon peuple; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d’Éphron le Héthien,
French Martin 1744 Il leur fit aussi ce commandement, et leur dit: Je m'en vais être recueilli vers mon peuple, enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est au champ d'Héphron Héthien:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Puis il leur donna cet ordre: Je vais être recueilli auprès de mon peuple; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d'Ephron, le Héthien,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jacob donna ensuite ces instructions à ses enfants: « Quand je serai mort, enterrez-moi dans le tombeau de mes ancêtres. C'est la grotte située dans le champ d'Éfron le Hittite,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis il leur donna cet ordre: Je vais rejoindre mes ancêtres décédés; ensevelissez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d'Ephrôn, le Hittite,
French OST (Ostervald) Et il commanda, et leur dit: Je vais être recueilli vers mon peuple; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d'Éphron le Héthien,
French OST - Osterwald Et il commanda, et leur dit: Je vais être recueilli vers mon peuple; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d'Éphron le Héthien,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, Jacob leur donne cet ordre: « Quand je serai mort, enterrez-moi dans la tombe de mes ancêtres. C’est la grotte qui est dans le champ d’Éfron le Hittite,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il leur laissa ses instructions en ces termes: Je vais être recueilli auprès de mon peuple; vous me donnerez la sépulture à côté de mes pères dans la grotte du champ de Ephron le Héthien,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis il leur donna cet ordre: «Je vais rejoindre les miens. Enterrez-moi avec mes pères dans la grotte qui se trouve dans le champ d'Ephron le Hittite,
French Vigouroux 1902 Bible Il leur donna aussi cet ordre, et il leur dit : Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne double qui est dans le champ d'Ephron Héthéen,