Genesis 49:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Benjamin est semblable ╵à un loup qui déchire. Dès le matin, ╵il dévore sa proie, et sur le soir encore, ╵répartit le butin. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Benjamin est un loup féroce. Le matin il dévore une proie et le soir il partage le butin.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | BENJAMIN est un loup qui déchire; le matin il dévore la proie, le soir il partage le butin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Benjamin est un loup qui déchire: le matin, il dévore la proie, et le soir, il partage le butin. |
| French (La Bible expliquée) | Benjamin est un loup féroce. Le matin il dévore une proie et le soir il partage le butin. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Benjamin est un loup qui déchire; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Benjamin est un loup carnassier; le matin, il dévore la proie; le soir, il partage le butin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Benjamin est un loup qui déchire. Le matin, il dévore la proie, Et sur le soir, il partage le butin. |
| French Jerusalem 1998 | Benjamin est un loup rapace, le matin il dévore une proie, jusqu'au soir il partage le butin." |
| French Machaira 2012 | Benjamin est un loup qui déchire; au matin il dévore la proie, et sur le soir il partage le butin. |
| French Martin 1744 | BENJAMIN est un loup qui déchirera; le matin il dévorera la proie, et sur le soir il partagera le butin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Benjamin est un loup qui déchire;Le matin, il dévore la proie,Et le soir, il partage le butin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Benjamin est un loup féroce. Le matin il dévore une proie et le soir il partage le butin. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Benjamin est un loup qui déchire; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin. |
| French OST (Ostervald) | Benjamin est un loup qui déchire; au matin il dévore la proie, et sur le soir il partage le butin. |
| French OST - Osterwald | Benjamin est un loup qui déchire; au matin il dévore la proie, et sur le soir il partage le butin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Benjamin est un loup qui déchire. Le matin, il mange une bête, et le soir, il partage ce qu’il a pris. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Benjamin est le loup qui déchire; le matin il dévore une proie, et le soir il partage le butin. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Benjamin est un loup qui déchire. Le matin il dévore sa proie, et le soir il partage le butin.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Benjamin sera un loup ravissant ; il dévorera la proie le matin, et le soir il partagera les dépouilles. |