Genesis 49:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Issacar est un âne ╵très vigoureux couché au beau milieu ╵de deux enclos. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Issakar est un âne robuste, établi au milieu de ses enclos. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ISSACHAR est un âne robuste, qui se couche dans ses parcs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Issacar est un âne ossu, couché entre deux parcs. |
| French (La Bible expliquée) | Issakar est un âne robuste, établi au milieu de ses enclos. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Issacar est un âne robuste, qui se couche entre les parcs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Issacar est un âne osseux Couché entre les barres du bercail. |
| French Jerusalem 1998 | Issachar est un âne robuste, couché au milieu des enclos. |
| French Machaira 2012 | Issacar est un âne robuste couché entre les barres des étables. |
| French Martin 1744 | ISSACAR est un âne ossu, couché entre les barres des étables. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Issacar est un âne robuste,Qui se couche dans les étables. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Issakar est un âne robuste, se reposant dans un solide enclos. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Issacar est un âne bien charpenté, Qui se couche entre les deux parcs. |
| French OST (Ostervald) | Issacar est un âne robuste couché entre les barres des étables. |
| French OST - Osterwald | Issacar est un âne robuste couché entre les barres des étables. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Issakar est un âne solide. Il se couche dans un enclos entouré de deux murs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Issaschar, âne robuste, repose entre les parcs, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Issacar est un âne robuste qui se couche dans les étables. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Issachar, comme un âne robuste, se tient couché dans son étable. |