Genesis 49:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Zabulon aura sa demeure ╵sur le rivage de la mer, il aura sur sa côte ╵un port pour les navires, son territoire s’étendra ╵jusqu’à Sidon.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Zabulon s'installera au bord de la mer, là où les bateaux trouveront un port. Son territoire s'étendra jusqu'à Sidon.
French (Catholique Crampon 1923) ZABULON habite le bord de la mer, il est sur le rivage où abordent les navires; son flanc est du côté de Sidon.
French (J.N. Darby) 1885 Zabulon logera sur la côte des mers, et sera sur la côte des navires; et son côté sera près de Sidon.
French (La Bible expliquée) Zabulon s'installera au bord de la mer, là où les bateaux trouveront un port. Son territoire s'étendra jusqu'à Sidon.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Zabulon demeure sur la côte des mers, il se tient sur la côte des bateaux, et ses confins touchent à Sidon.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Zabulon habitera sur la côte des mers; Il sera sur la côte des navires Et il s'adossera à Sidon.
French Jerusalem 1998 Zabulon réside au bord de la mer, il est matelot sur les navires, il a Sidon à son côté.
French Machaira 2012 Zabulon habitera au rivage des mers; il sera au rivage des navires, et sa côte s’étendra vers Sidon.
French Martin 1744 ZABULON se logera au port des mers, et sera au port des navires; ses cotés [s'étendront] vers Sidon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Zabulon habitera sur la côte des mers,Il sera sur la côte des navires,Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Zabulon demeurera au bord de la mer, là où les bateaux trouveront un port. Son territoire s'étendra jusqu'à Sidon.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Zabulon demeurera sur la côte des mers, Il (se tiendra) sur la côte des navires, Et ses limites (s'étendront du côté) de Sidon.
French OST (Ostervald) Zabulon habitera au rivage des mers; il sera au rivage des navires, et sa côte s'étendra vers Sidon.
French OST - Osterwald Zabulon habitera au rivage des mers; il sera au rivage des navires, et sa côte s'étendra vers Sidon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Zabulon habitera au bord de la mer, là où il y a un port pour les bateaux. Son territoire s’étendra jusqu’à la ville de Sidon.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Zabulon habite la plage de la mer, il habite la plage des navires, et ses confins atteignent à Sidon.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Zabulon résidera sur la côte maritime, il sera sur la côte des bateaux et sa frontière s'étendra du côté de Sidon.
French Vigouroux 1902 Bible Zabulon habitera sur le rivage de la mer et près du port des navires, et il s'étendra jusqu'à Sidon.