Genesis 49:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jacob convoqua ses fils et leur dit : Réunissez-vous et je vous révélerai ce qui vous arrivera dans les temps à venir. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob convoqua ses fils et leur dit: «Réunissez-vous. Je vais vous annoncer ce qui vous arrivera dans l'avenir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jacob appela ses fils et leur dit: «Rassemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera à la fin des jours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous ferai savoir ce qui vous arrivera à la fin des jours. |
| French (La Bible expliquée) | Jacob convoqua ses fils et leur dit: « Réunissez-vous. Je vais vous annoncer ce qui vous arrivera dans l'avenir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jacob appela ses fils; il dit: Réunissez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des jours. |
| French Jerusalem 1998 | Jacob appela ses fils et dit: "Réunissez-vous, que je vous annonce ce qui vous arrivera dans la suite des temps. |
| French Machaira 2012 | Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous déclarerai ce qui vous arrivera dans la suite des jours. |
| French Martin 1744 | Puis Jacob appela ses fils, et leur dit: Assemblez-vous, et je vous déclarerai ce qui vous doit arriver aux derniers jours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jacob convoqua ses fils et leur dit: « Réunissez-vous. Je vais vous annoncer ce qui vous arrivera dans l'avenir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jacob appela ses fils et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans les jours à venir. |
| French OST (Ostervald) | Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous déclarerai ce qui vous arrivera dans la suite des jours. |
| French OST - Osterwald | Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous déclarerai ce qui vous arrivera dans la suite des jours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob appelle ses fils et leur dit: « Réunissez-vous, je veux vous annoncer ce qui vous arrivera plus tard. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jacob fit venir ses fils et dit: Rassemblez-vous, je vais vous découvrir ce qui vous arrivera dans les temps à venir! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jacob appela ses fils et dit: «Rassemblez-vous et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans l’avenir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or Jacob appela ses enfants, et leur dit : Assemblez-vous tous, afin que je vous annonce ce qui doit vous arriver dans les derniers temps. |