Genesis 48:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Joseph lui répondit : Ce sont les fils que Dieu m’a donnés dans ce pays. – Fais-les approcher, je te prie, dit Jacob, pour que je les bénisse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Ce sont les fils que Dieu m'a donnés ici, en Égypte», répondit Joseph. Son père reprit: «Amène-les près de moi pour que je les bénisse.»
French (Catholique Crampon 1923) Joseph répondit à son père: «Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici.» Et Israël dit: «Fais-les approcher de moi, je te prie, afin que je les bénisse.»
French (J.N. Darby) 1885 Qui sont ceux-ci? Et Joseph dit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés ici. Et il dit: Amène-les-moi, je te prie, et je les bénirai.
French (La Bible expliquée) « Ce sont les fils que Dieu m'a donnés ici, en Égypte », répondit Joseph. Son père reprit: « Amène-les près de moi pour que je les bénisse. » En les prenant sur ses genoux (Job 3.12), Jacob considère les fils de Joseph, Éfraïm et Manassé, comme ses propres fils à l'égal de ses deux aînés, Ruben et Siméon. En effet, quand la Bible cite les tribus d'Israël, Joseph n'apparaît pas comme chef de tribu, mais on nomme à sa place chacun de ses deux fils (Nomb 1.5-43). Le nombre douze est ainsi respecté dans la mesure où la tribu de Lévi est comptée à part (Nomb 1.47-54). De nouveau, c'est le choix de Dieu qui prévaut. Le cadet passe avant l'aîné: Jacob n'écoute pas la remarque de Joseph car la bénédiction vient de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés ici. Israël dit: Fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les bénisse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, ceux que Dieu m'a donnés ici. Il dit: Je t'en prie, fais-les avancer vers moi, pour que je les bénisse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Joseph dit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés ici. Et il dit: Amène-les moi, je te prie, afin que je les bénisse.
French Jerusalem 1998 "Ce sont les fils que Dieu m'a donnés ici", répondit Joseph à son père, et celui-ci reprit: "Amène-les-moi, que je les bénisse."
French Machaira 2012 Et Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.
French Martin 1744 Et Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils que Dieu m'a donnés ici; et il dit: Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés ici. Israël dit: Fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les bénisse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Ce sont les fils que Dieu m'a donnés ici, en Égypte », répondit Joseph. Son père reprit: « Amène-les près de moi pour que je les bénisse. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés ici. Israël dit: Je t'en prie, fais-les avancer vers moi, pour que je les bénisse.
French OST (Ostervald) Et Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.
French OST - Osterwald Et Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Joseph répond: « Ce sont les enfants que Dieu m’a donnés en Égypte. » Jacob dit: « Amène-les auprès de moi pour que je les bénisse. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Joseph dit à son père: Ce sont mes fils que Dieu m'a donnés ici. Et il dit: Eh bien! amène-les-moi afin que je les bénisse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Joseph répondit à son père: «Ce sont mes fils. Dieu me les a donnés ici.» Israël dit: «Fais-les approcher de moi pour que je les bénisse.»
French Vigouroux 1902 Bible Joseph lui répondit : Ce sont mes enfants (fils), que Dieu m'a donnés dans ce pays. Approche-les de moi, dit Jacob, afin que je les bénisse.