Genesis 48:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Peu après cela, on vint prévenir Joseph que son père était malade. Il prit avec lui ses deux fils Manassé et Ephraïm.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après ces événements, on avertit Joseph que son père était malade. Il partit avec ses deux fils, Manassé et Éfraïm.
French (Catholique Crampon 1923) Après ces choses, on vint dire à Joseph: «Voici que ton père est malade.» Il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva après ces choses, qu'on dit à Joseph: Voici, ton père est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Éphraïm.
French (La Bible expliquée) Après ces événements, on avertit Joseph que son père était malade. Il partit avec ses deux fils, Manassé et Éfraïm.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après ces choses, l'on vint dire à Joseph: Voici, ton père est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Après cela, on dit à Joseph: Ton père est malade. Il prit alors avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il arriva, après ces choses, qu'on dit à Joseph: Voici, ton père est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.
French Jerusalem 1998 Il arriva, après ces événements, qu'on dit à Joseph: "Voici que ton père est malade!" et il emmena avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.
French Machaira 2012 Or, il arriva après ces choses, qu’on dit à Joseph: Voici, ton père est malade. Alors il prit ses deux fils avec lui, Manassé et Éphraïm.
French Martin 1744 Or il arriva après ces choses que l'on vint dire à Joseph: Voici, ton père est malade; et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après ces choses, l'on vint dire à Joseph: Voici, ton père est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après ces événements, on avertit Joseph que son père était malade. Il partit avec ses deux fils, Manassé et Éfraïm.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après ces événements, l'on vint dire à Joseph: Voici que ton père est malade. Il prit alors avec lui ses deux fils, Manassé et Éphraïm.
French OST (Ostervald) Or, il arriva après ces choses, qu'on dit à Joseph: Voici, ton père est malade. Alors il prit ses deux fils avec lui, Manassé et Éphraïm.
French OST - Osterwald Or, il arriva après ces choses, qu'on dit à Joseph: Voici, ton père est malade. Alors il prit ses deux fils avec lui, Manassé et Éphraïm.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après ces événements, Joseph apprend que son père est malade. Alors Joseph prend ses deux fils avec lui, Manassé et Éfraïm.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et après ces choses il arriva que l'on dit à Joseph: Voilà ton père malade. Et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Après cela, on vint dire à Joseph: «Ton père est malade.» Il prit avec lui ses deux fils Manassé et Ephraïm.
French Vigouroux 1902 Bible Après cela on vint dire un jour à Joseph que son père était malade ; alors prenant avec lui ses deux fils Manassé et Ephraïm, il l'alla voir.