Genesis 47:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Joseph fit de cette disposition une loi pour toute l’Egypte – loi qui est encore aujourd’hui en vigueur – imposant le versement du cinquième de la récolte au pharaon. Seules les terres des prêtres ne passèrent pas en propriété au pharaon. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est ainsi que Joseph promulgua une loi, qui est encore en vigueur aujourd'hui: en Égypte, un cinquième des récoltes revient au Pharaon. Seules les terres des prêtres ne devinrent pas la propriété du Pharaon. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Joseph fit de cela une loi, qui subsiste jusqu’à ce jour, et en vertu de laquelle le cinquième du produit des terres d’Égypte appartient à Pharaon; seules les terres des prêtres ne sont pas à lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Joseph en fit une loi, jusqu'à ce jour, sur les terres de l'Égypte: au Pharaon un cinquième. Seulement, les terres des sacrificateurs seuls ne furent pas au Pharaon. |
| French (La Bible expliquée) | C'est ainsi que Joseph promulgua une loi, qui est encore en vigueur aujourd'hui: en Égypte, un cinquième des récoltes revient au Pharaon. Seules les terres des prêtres ne devinrent pas la propriété du Pharaon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Joseph fit de cela une loi, qui a subsisté jusqu'à ce jour, et d'après laquelle un cinquième du revenu des terres de l'Egypte appartient à Pharaon; il n'y a que les terres des prêtres qui ne soient point à Pharaon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Joseph fit de cela une prescription, qui subsiste jusqu'à ce jour pour les terres de l'Egypte: un cinquième revient au pharaon; il n'y a que les terres des prêtres qui n'appartiennent pas au pharaon. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Joseph imposa au sol de l'Egypte une contribution d'un cinquième pour Pharaon, ce qui existe encore aujourd'hui. Il n'y a que les terres des prêtres qui ne soient point à Pharaon. |
| French Jerusalem 1998 | De cela, Joseph fit une règle, qui vaut encore aujourd'hui pour le terroir d'Egypte: on verse le cinquième à Pharaon. Seul le terroir des prêtres ne fut pas à Pharaon. |
| French Machaira 2012 | Et Joseph en fit une loi, qui dure jusqu’à ce jour, sur les terres d’Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n’y eut que les terres des prêtres qui ne furent point à Pharaon. |
| French Martin 1744 | Et Joseph en fit une Loi [qui dure] jusques à ce jour, à l'égard des terres de l'Egypte, [de payer] à Pharaon un cinquième [du revenu]; les terres seules des Sacrificateurs ne furent point à Pharaon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Joseph fit de cela une loi, qui a subsisté jusqu'à ce jour, et d'après laquelle un cinquième du revenu des terres de l'Egypte appartient à Pharaon; il n'y a que les terres des prêtres qui ne soient point à Pharaon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est ainsi que Joseph promulgua une loi qui est encore en vigueur aujourd'hui: en Égypte, un cinquième des récoltes revient au pharaon. Seules les terres des prêtres ne devinrent pas la propriété du pharaon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Joseph fit de cela une prescription (qui a subsisté) jusqu'à ce jour, pour les terres de l'Égypte: un cinquième (revient) au Pharaon; il n'y a que les terres des prêtres qui ne soient pas au Pharaon. |
| French OST (Ostervald) | Et Joseph en fit une loi, qui dure jusqu'à ce jour, sur les terres d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n'y eut que les terres des prêtres qui ne furent point à Pharaon. |
| French OST - Osterwald | Et Joseph en fit une loi, qui dure jusqu'à ce jour, sur les terres d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n'y eut que les terres des prêtres qui ne furent point à Pharaon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Joseph établit donc une loi encore valable aujourd’hui: un cinquième des récoltes doit être donné au roi d’Égypte. Seules les terres des prêtres n’appartiennent pas au roi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et c'est ce que Joseph établit comme une règle perpétuée jusqu'à ce jour, savoir que sur le sol de l'Égypte Pharaon prélèverait un cinquième; les terres des prêtres seuls ne furent pas dévolues à Pharaon. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Joseph fit de cela une prescription, en vigueur aujourd'hui encore, d'après laquelle un cinquième du revenu des terres de l'Egypte appartient au pharaon. Seules les terres des prêtres n’appartiennent pas au pharaon. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Depuis ce temps-là jusqu'à ce jour, on paye aux rois dans toute l'Egypte la cinquième partie du revenu des terres, et cela est comme passé en loi ; excepté la terre des prêtres, qui est demeurée exempte de cette sujétion. |