Genesis 47:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il avait emmené avec lui cinq de ses frères qu’il présenta au pharaon.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis Joseph prit cinq de ses frères et les présenta au Pharaon.
French (Catholique Crampon 1923) Ayant pris cinq de ses frères, il les présenta à Pharaon;
French (J.N. Darby) 1885 Et, d'entre ses frères, il prit cinq hommes, et les présenta au Pharaon.
French (La Bible expliquée) Puis Joseph prit cinq de ses frères et les présenta au Pharaon.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il prit cinq de ses frères, et les présenta à Pharaon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il avait pris cinq de ses frères, qu'il présenta au pharaon.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et d'entre ses frères il prit cinq hommes et les présenta à Pharaon.
French Jerusalem 1998 Il avait pris cinq de ses frères, qu'il présenta à Pharaon.
French Machaira 2012 Et il prit cinq hommes d’entre ses frères et les présenta à Pharaon.
French Martin 1744 Et il prit une partie de ses frères; [savoir] cinq; et il les présenta à Pharaon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il prit cinq de ses frères, et les présenta à Pharaon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis Joseph prit cinq de ses frères et il les présenta au pharaon.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il prit cinq de ses frères et les présenta au Pharaon.
French OST (Ostervald) Et il prit cinq hommes d'entre ses frères et les présenta à Pharaon.
French OST - Osterwald Et il prit cinq hommes d'entre ses frères et les présenta à Pharaon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, Joseph prend cinq de ses frères et il les présente au roi d’Égypte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et dans le nombre de ses frères il choisit cinq hommes et il les présenta à Pharaon.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il avait pris cinq de ses frères et il les présenta au pharaon.
French Vigouroux 1902 Bible Il présenta aussi au roi (les) cinq (derniers) de ses frères ;