Genesis 46:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Joseph dit à ses frères et à la famille de son père : Je vais aller prévenir le pharaon, et lui dire : « Mes frères et la famille de mon père qui habitaient le pays de Canaan sont arrivés auprès de moi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Joseph dit à ses frères et aux autres membres de la famille de son père: «Je vais aller annoncer au Pharaon que mes frères et toute la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre.
French (Catholique Crampon 1923) Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: «Je vais avertir Pharaon et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Chanaan, sont venus vers moi.
French (J.N. Darby) 1885 Et Joseph dit à ses frères, et à la maison de son père: Je monterai, et je rapporterai au Pharaon, et je lui dirai: Mes frères, et la maison de mon père, qui étaient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi;
French (La Bible expliquée) Joseph dit à ses frères et aux autres membres de la famille de son père: « Je vais aller annoncer au Pharaon que mes frères et toute la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Joseph dit à ses frères et à toute la maison de son père: Je vais monter informer le pharaon; je lui dirai: Mes frères et toute la maison de mon père, qui étaient en Canaan, sont arrivés auprès de moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je monterai pour informer Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont venus vers moi.
French Jerusalem 1998 Alors Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: "Je vais monter avertir Pharaon et lui dire: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi.
French Machaira 2012 Puis Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays du Canaan, sont venus vers moi;
French Martin 1744 Puis Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je remonterai, et ferai savoir à Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui [étaient] au pays de Canaan, sont venus vers moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Joseph dit à ses frères et aux autres membres de la famille de son père: « Je vais annoncer au pharaon que mes frères et toute la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je vais monter avertir le Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi.
French OST (Ostervald) Puis Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays du Canaan, sont venus vers moi;
French OST - Osterwald Puis Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays du Canaan, sont venus vers moi;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Joseph dit à ses frères et aux autres membres de la famille de son père: « Je vais aller dire au roi d’Égypte: “Mes frères et toute la famille de mon père qui étaient en Canaan sont arrivés.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Joseph dit à ses frères et à la maison de son père: Je vais retourner pour informer Pharaon et lui dire: Mes frères et la maison de mon père qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: «Je vais avertir le pharaon et je lui dirai: ‘Mes frères et la famille de mon père, qui étaient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi.
French Vigouroux 1902 Bible Joseph dit à ses frères et à toute la maison de son père : Je m'en vais dire au (à) Pharaon que mes frères et tous ceux de la maison de mon père sont venus me trouver de la terre de Chanaan où ils demeuraient ;